< Joba 4 >

1 Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh, na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
If we essay to address a word to thee, wilt thou be wearied? yet who is able to refrain from speaking?
3 Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
Behold, thou hast [ere this] corrected many, and weak hands thou wast wont to strengthen.
4 Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
Him that stumbled thy words used to uphold, and to sinking knees thou gavest vigor.
5 Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
Yet now, when it cometh to thee, thou art wearied: it toucheth even thee, and thou art terrified.
6 Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
Is not then thy fear of God still thy confidence, thy hope equal to the integrity of thy ways?
7 Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous destroyed?
8 Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
Even as I have seen, that those who plough wrong-doing, and sow trouble, have to reap the same.
9 Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
Before the breathing of God they perish, and before the breath of his nostrils they come to their end.
10 Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
11 Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness have to scatter themselves abroad.
12 Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
But to me a word came by stealth, and my ear took in a scarcely perceptible whisper thereof.
13 Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
In intense thoughts out of visions of the night, when deep sleep falleth on men:
14 birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
Dread came over me, with trembling, and it caused all my bones to shudder.
15 Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
Then flitted a spirit past before my face; the hair of my body stood up:
16 A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
It stood still, but I could not recognize its form; a figure was before my eyes, a slight whisper, then a [louder] voice I heard, saying,
17 Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
Can a mortal be more righteous than God? or can a man be more pure than his Maker?
18 A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
Behold, in his servants he putteth no trust, and his angels he chargeth with folly:
19 Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
How much less in those that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed till they come to be eaten by the moth?
20 Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
From morning to evening are they broken to pieces: without laying it [to heart] they perish for ever.
21 Amih lamkah a a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?
Behold, their excellency which is in them is torn away: they die, and this without wisdom.

< Joba 4 >