< Joba 4 >
1 Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
And Eliphaz the Temanite made answer and said,
2 Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh, na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind?
3 Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;
4 Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees.
5 Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled.
6 Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
Is not your fear of God your support, and your upright way of life your hope?
7 Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
8 Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.
9 Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.
10 Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.
11 Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
12 Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.
13 Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men,
14 birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;
15 Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:
16 A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying:
17 Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?
18 A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;
19 Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;
20 Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
Between morning and evening they are completely broken; they come to an end for ever, and no one takes note.
21 Amih lamkah a a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?
If their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom?