< Joba 39 >
1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
dinumerasti menses conceptus earum et scisti tempus partus earum
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
incurvantur ad fetum et pariunt et rugitus emittunt
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvit
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
contemnit multitudinem civitatis clamorem exactoris non audit
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
circumspicit montes pascuae suae et virentia quaeque perquirit
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
numquid alligabis rinocerota ad arandum loro tuo aut confringet glebas vallium post te
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
pinna strutionum similis est pinnis herodii et accipitris
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
quando derelinquit in terra ova sua tu forsitan in pulvere calefacis ea
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
duratur ad filios suos quasi non sint sui frustra laboravit nullo timore cogente
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
privavit enim eam Deus sapientia nec dedit illi intellegentiam
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eius
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
numquid suscitabis eum quasi lucustas gloria narium eius terror
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
terram ungula fodit exultat audacter in occursum pergit armatis
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
contemnit pavorem nec cedit gladio
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
fervens et fremens sorbet terram nec reputat tubae sonare clangorem
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
ubi audierit bucinam dicet va procul odoratur bellum exhortationem ducum et ululatum exercitus
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter expandens alas suas ad austrum
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
in petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
inde contemplatur escam et de longe oculi eius prospiciunt
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
pulli eius lambent sanguinem et ubicumque cadaver fuerit statim adest