< Joba 39 >
1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
あなたは岩間のやぎが子を産むときを知っているか。あなたは雌じかが子を産むのを見たことがあるか。
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
これらの妊娠の月を数えることができるか。これらが産む時を知っているか。
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
これらは身をかがめて子を産み、そのはらみ子を産みいだす。
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
その子は強くなって、野に育ち、出て行って、その親のもとに帰らない。
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
だれが野ろばを放って、自由にしたか。だれが野ろばのつなぎを解いたか。
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
わたしは荒野をその家として与え、荒れ地をそのすみかとして与えた。
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
これは町の騒ぎをいやしめ、御者の呼ぶ声を聞きいれず、
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
山を牧場としてはせまわり、もろもろの青物を尋ね求める。
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
野牛は快くあなたに仕え、あなたの飼葉おけのかたわらにとどまるだろうか。
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
あなたは野牛に手綱をつけてうねを歩かせることができるか、これはあなたに従って谷を耕すであろうか。
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
その力が強いからとて、あなたはこれに頼むであろうか。またあなたの仕事をこれに任せるであろうか。
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
あなたはこれにたよって、あなたの穀物を打ち場に運び帰らせるであろうか。
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
だちょうは威勢よくその翼をふるう。しかしこれにはきれいな羽と羽毛があるか。
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
これはその卵を土の中に捨て置き、これを砂のなかで暖め、
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
足でつぶされることも、野の獣に踏まれることも忘れている。
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
これはその子に無情であって、あたかも自分の子でないようにし、その苦労のむなしくなるをも恐れない。
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
これは神がこれに知恵を授けず、悟りを与えなかったゆえである。
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
これがその身を起して走る時には、馬をも、その乗り手をもあざける。
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
あなたは馬にその力を与えることができるか。力をもってその首を装うことができるか。
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
あなたはこれをいなごのように、とばせることができるか。その鼻あらしの威力は恐ろしい。
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
これは谷であがき、その力に誇り、みずから出ていって武器に向かう。
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
これは恐れをあざ笑って、驚くことなく、つるぎをさけて退くことがない。
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
矢筒はその上に鳴り、やりと投げやりと、あいきらめく。
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
これはたけりつ、狂いつ、地をひとのみにし、ラッパの音が鳴り渡っても、立ちどまることがない。
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
これはラッパの鳴るごとにハアハアと言い、遠くから戦いをかぎつけ、隊長の大声およびときの声を聞き知る。
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
たかが舞いあがり、その翼をのべて南に向かうのは、あなたの知恵によるのか、
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
わしがかけのぼり、その巣を高い所につくるのは、あなたの命令によるのか。
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
これは岩の上にすみかを構え、岩のとがり、または険しい所におり、
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
そこから獲物をうかがう。その目の及ぶところは遠い。
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
そのひなもまた血を吸う。おおよそ殺された者のある所には、これもそこにいる」。