< Joba 39 >
1 Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
“Have you known the time of The bearing of the wild goats of the rock? Do you mark the bringing forth of does?
2 Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
Do you number the months they fulfill? And have you known the time of their bringing forth?
3 A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
They bow down, They bring forth their young ones safely, They cast forth their pangs.
4 A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
Their young ones are safe, They grow up in the field, they have gone out, And have not returned to them.
5 Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
Who has sent forth the wild donkey free? Indeed, who opened the bands of the wild donkey?
6 A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
Whose house I have made the wilderness, And his dwellings the barren land,
7 Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
He laughs at the multitude of a city, He does not hear the cries of an exactor.
8 A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
The range of mountains [is] his pasture, And he seeks after every green thing.
9 Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
Is a wild ox willing to serve you? Does he lodge by your crib?
10 Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
Do you bind a wild ox in a furrow [with] his thick band? Does he harrow valleys after you?
11 A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
Do you trust in him because his power [is] great? And do you leave your labor to him?
12 Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
Do you trust in him That he brings back your seed, And gathers [it to] your threshing-floor?
13 Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
[The] wing of the crying ostriches exults, but as a pinion and feather of a stork?
14 A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
For she leaves her eggs on the earth, And she warms them on the dust,
15 A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
And she forgets that a foot may press it, And a beast of the field treads it down.
16 A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
It has hardened her young ones without her, Her labor [is] in vain, without fear.
17 Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
For God has caused her to forget wisdom, And He has not given a portion To her in understanding;
18 Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
At the time she lifts herself up on high, She laughs at the horse and his rider.
19 Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
Do you give might to the horse? Do you clothe his neck [with] a mane?
20 Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
Do you cause him to rush as a locust? The splendor of his snorting [is] terrible.
21 Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
They dig in a valley, and he rejoices in power, He goes forth to meet the armor.
22 Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
He laughs at fear, and is not frightened, And he does not turn back from the face of the sword.
23 A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
Quiver rattles against him, The flame of a spear, and a javelin.
24 Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
He swallows the ground with trembling and rage, And does not remain steadfast Because of the sound of a horn.
25 Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
Among the horns he says, Aha, And from afar he smells battle, Roaring of princes and shouting.
26 Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
By your understanding does a hawk fly? Does he spread his wings to the south?
27 Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
At your command does an eagle go up high? Or lift up his nest?
28 Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
He inhabits a rock, Indeed, he lodges on the tooth of a rock, and fortress.
29 Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
From there he has sought food, His eyes look attentively to a far-off place,
30 Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.
And his brood sucks up blood, And where the pierced [are]—there [is] he!”