< Joba 38 >
1 BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a doo tih,
Tada odgovori Gospod Jovu iz vihora i reèe:
2 Mingnah aka tal olthui neh cilsuep aka hmuep sak te unim?
Ko je to što zamraèuje savjet rijeèima nerazumno?
3 Hlang bangla na pumpu yen lamtah nang kan dawt bangla kai he n'tueng laeh.
Opaši se sada kao èovjek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.
4 Diklai ka suen vaengah melam na om? Yakmingnah na ming atah thui lah.
Gdje si ti bio kad ja osnivah zemlju? kaži, ako si razuman.
5 U loh a khodang a khueh khaw na ming van nim? A soah rhilam aka yueng khaw unim?
Ko joj je odredio mjere? znaš li? ili ko je rastegao uže preko nje?
6 A buenhol te me dongah nim a buen tih, a bangkil lung te unim aka thuinuet?
Na èem su podnožja njezina uglavljena? ili ko joj je metnuo kamen ugaoni?
7 Mincang aisi rhoek rhenten tamhoe uh tih Pathen ca rhoek boeih yuhui uh.
Kad pjevahu zajedno zvijezde jutrnje i svi sinovi Božji klikovahu.
8 Tuitunli te a bung lamloh a poh tih a coe vaengah thohkhaih neh a tlaeng.
Ili ko je zatvorio more vratima kad kao iz utrobe izide?
9 Kai loh cingmai kah a pueinak neh anih kah yinnah hni khaw ka khueh pah.
Kad ga odjeh oblakom i povih tamom;
10 Ka oltlueh he anih ham ka tlueh pah tih thohkalh neh thohkhaih khaw ka khueh pah.
Kad postavih za nj uredbu svoju i metnuh mu prijevornice i vrata;
11 He hil ka ti vaengah ha mop lamtah koei boeh. Na hoemdamnah tuiphu te he ah he khueh laeh.
I rekoh: dovde æeš dolaziti, a dalje neæeš, i tu æe se ustavljati ponositi valovi tvoji.
12 Namah tue vaengah mincang ke na uen a? Khothaih ke na ming tih amah hmuen ah khothaih a om khaw na ming.
Jesi li svoga vijeka zapovjedio jutru, pokazao zori mjesto njezino,
13 Te lamkah halang rhoek khoek ham neh diklai hmoi a tuuk sak ham khaw.
Da se uhvati zemlji za krajeve, i da se rastjeraju s nje bezbožnici,
14 Dikpo kutbuen bangla poehlip tih pueinak bangla pai.
Da se ona promijeni kao blato peèatno, a oni da stoje kao haljina,
15 Halang rhoek te amamih kah vangnah a hloh pah tih ban a thueng khaw a tlawt sak.
Da se oduzme bezbožnicima svjetlost njihova i ruka podignuta da se slomi?
16 Tuitunli kah tuiput la na pawk tih tuidung kah khenah dongah na pongpa vai a?
Jesi li dolazio do dubina morskih? i po dnu propasti jesi li hodio?
17 Nang taengah dueknah vongka rhoek ah uh tih dueknah hlipkhup vongka te na hmuh a?
Jesu li ti se otvorila vrata smrtna, i vrata sjena smrtnoga jesi li vidio?
18 Diklai hmuenka duela na yakming nim? A cungkuem la na ming atah thui lah.
Jesi li sagledao širinu zemaljsku? kaži, ako znaš sve to.
19 Vangnah aka om longpuei he menim? Hmaisuep kah a hmuen he melae?
Koje je put k stanu svjetlosti? i gdje je mjesto tami,
20 Te te amah khorhi la na thak van tih a im kah a hawn khaw na yakming van nim?
Da bi je uzeo i odveo do meðe njezine, i znao staze k domu njezinu?
21 Nang n'sak tih na khohnin kah a tarhing a puh daengah ni na ming pueng.
Znaš ti; jer si se onda rodio, i broj je dana tvojih velik.
22 Vuelsong thakvoh khuila na kun tih rhaelnu thakvoh na hmuh a?
Jesi li ulazio u riznice šnježne? ili riznice gradne jesi li vidio,
23 Te te rhal tue vaengkah ham khaw, caemrhal neh caemtloek tue vaengkah ham khaw ka tuem pueng.
Koje èuvam za vrijeme nevolje, za dan boja i rata?
24 Diklai ah kanghawn loh a taekyak tih, vangnah loh a tael longpuei te menim?
Kojim se putem dijeli svjetlost i ustoka se razilazi po zemlji?
25 Tuilong lungpook ham neh rhaek ol ham longpuei aka tael te unim?
Ko je razdijelio jazove povodnju i put svjetlici gromovnoj?
26 A khuiah tongpa aka om pawh khosoek neh hlang aka tal khohmuen ah khaw rhotui aka tlan sak la,
Da bi išao dažd na zemlju gdje nema nikoga, i na pustinju gdje nema èovjeka,
27 khohli rhamrhael neh imrhong aka hah sak la, toitlim annoe aka poe sak la om coeng.
Da napoji pusta i nerodna mjesta, i uèini da raste trava zelena.
28 Khotlan te a napa om a? Buemtui tuicip te ulong a sak?
Ima li dažd oca? ili ko je rodio kaplje rosne?
29 Rhaelnu he u kah bungko lamkah nim a thoeng tih, vaan vueltling te ulong a sak?
Iz èije je utrobe izašao led, i ko je rodio slanu nebesku,
30 Tui khaw lungto bangla thuh uh tih tuidung hman ah khal.
Da se vode skrivaju i postaju kao kamen i krajevi propasti srastaju?
31 Airhitbom kah omngaih omloe te na hlaengtang tih buhol phueihrhui khaw na hlawt thai aya?
Možeš li svezati miline vlašiæima? ili svezu štapima razdriješiti?
32 Mazzaroth aisi te amah tue vaengah na thoeng sak tih Ayish aisi te a ca rhoek neh na mawt a?
Možeš li izvesti južne zvijezde na vrijeme? ili kola sa zvijezdama njihovijem hoæeš li voditi?
33 Vaan kah khosing te na ming atah amah kah laithuithainah te diklai ah na khueh a?
Znaš li red nebeski? možeš li ti ureðivati vladu njegovu na zemlji?
34 Na ol te khomai dongla na huel thai tih tuili tui te na khuk thai a?
Možeš li dignuti glas svoj do oblaka da bi te mnoštvo vode pokrilo?
35 Rhaek na tueih vaengah cet uh tih nang taengah, “Kaimih la he,” a ti uh a?
Možeš li pustiti munje da idu, i da ti reku: evo nas?
36 Kodang khuila cueihnah aka khueh te unim? Kopoek khuiah yakmingnah aka pae te unim?
Ko je metnuo èovjeku u srce mudrost? ili ko je dao duši razum?
37 Cueihnah neh khomong aka tae te unim? Vaan tuitang aka thael te unim?
Ko æe izbrojiti oblake mudrošæu, i mjehove nebeske ko æe izliti,
38 Me vaengah lae Laipi a hlawn la a hlom tih dikmuh a man sak?
Da se raskvašen prah zgusne i grude da se slijepe?
39 sathuengnu hamla maeh na mae pah tih sathuengca kah hingnah na tom pah a?
Loviš li ti lavu lov? i laviæima trbuh puniš,
40 Me vaengah lae a khuisaek ah a ngam uh tih thingpuep khui ah a kol uh?
Kad leže u peæinama i vrebaju u zaklonu svom?
41 A sakah te vangak ham aka tawn pah te unim? A camoe, a camoe uh vaengah tah Pathen taengah bomnah a bih uh dae caak mueh la kho a hmang uh.
Ko gotovi gavranu hranu njegovu kad ptiæi njegovi vièu k Bogu i lutaju nemajuæi šta jesti?