< Joba 37 >

1 He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
“Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
2 A ol dongkah khoponah te hnatun hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
3 Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
4 A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
5 Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih hum dae m'ming uh moenih.
¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
6 Vuelsong neh khotlan khonal te, 'Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
“Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
7 Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
8 Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
9 Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
10 Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
11 Khomai te cingtui loh a rhih sak tih cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
12 Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
13 Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
14 Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
“Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
15 Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
16 Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
17 Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
18 Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
19 Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
“Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
20 Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
21 Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
22 Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
23 Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
24 Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.
No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.

< Joba 37 >