< Joba 37 >

1 He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
“Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
2 A ol dongkah khoponah te hnatun hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
3 Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
5 Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih hum dae m'ming uh moenih.
God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
6 Vuelsong neh khotlan khonal te, 'Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
7 Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
8 Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
9 Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
10 Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
11 Khomai te cingtui loh a rhih sak tih cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
12 Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
13 Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
14 Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
16 Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
19 Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
20 Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
21 Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
22 Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
23 Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
24 Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.
Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”

< Joba 37 >