< Joba 37 >
1 He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
因此我心戰兢, 從原處移動。
2 A ol dongkah khoponah te hnatun hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
聽啊,上帝轟轟的聲音 是他口中所發的響聲。
3 Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
他發響聲震遍天下, 發電光閃到地極。
4 A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。
5 Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih hum dae m'ming uh moenih.
上帝發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。
6 Vuelsong neh khotlan khonal te, 'Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
他對雪說:要降在地上; 對大雨和暴雨也是這樣說。
7 Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
他封住各人的手, 叫所造的萬人都曉得他的作為。
8 Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
百獸進入穴中, 臥在洞內。
9 Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
暴風出於南宮; 寒冷出於北方。
10 Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
上帝噓氣成冰; 寬闊之水也都凝結。
11 Khomai te cingtui loh a rhih sak tih cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
他使密雲盛滿水氣, 布散電光之雲;
12 Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
這雲是藉他的指引游行旋轉, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,
13 Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
或為責罰,或為潤地, 或為施行慈愛。
14 Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
約伯啊,你要留心聽, 要站立思想上帝奇妙的作為。
15 Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
上帝如何吩咐這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?
16 Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
雲彩如何浮於空中, 那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?
17 Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
南風使地寂靜, 你的衣服就如火熱,你知道嗎?
18 Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
你豈能與上帝同鋪穹蒼嗎? 這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。
19 Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
我們愚昧不能陳說; 請你指教我們該對他說甚麼話。
20 Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
人豈可說:我願與他說話? 豈有人自願滅亡嗎?
21 Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮; 但風吹過,天又發晴。
22 Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
金光出於北方, 在上帝那裏有可怕的威嚴。
23 Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
論到全能者,我們不能測度; 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。
24 Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.
所以,人敬畏他; 凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。