< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
エリフまた言詞を繼て曰く
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
暫らく我に容せ我なんぢに示すこと有ん 尚神のために言ふべき事あればなり
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
われ廣くわが知識を取り我の造化主に正義を歸せんとす
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
わが言語は眞實に虚僞ならず 知識の完全き者なんぢの前にあり
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
視よ神は權能ある者にましませども何をも藐視めたまはず その了知の能力は大なり
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
惡しき者を生し存ず 艱難者のために審判を行ひたまふ
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
義しき者に目を離さず 位にある王等とともに永遠に坐せしめて之を貴くしたまふ
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
もし彼ら鏈索に繋がれ 艱難の繩にかかる時は
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
彼らの所行と愆尤とを示してその驕れるを知せ
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
彼らの耳を開きて敎を容れしめ かつ惡を離れて歸れよと彼らに命じたまふ
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
もし彼ら聽したがひて之に事へなば繁昌てその日を送り 樂しくその年を渉らん
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
若かれら聽したがはずば刀劍にて亡び 知識を得ずして死なん
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
しかれども心の邪曲なる者等は忿怒を蓄はへ 神に縛しめらるるとも祈ることを爲ず
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
かれらは年わかくして死亡せ 男娼とその生命をひとしうせん
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
神は艱難者を艱難によりて救ひ 之が耳を虐遇によりて開きたまふ
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
然ば神また汝を狹きところより出して狹からぬ廣き所に移したまふあらん 而して汝の席に陳ぬる物は凡て肥たる物ならん
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
今は惡人の鞫罰なんぢの身に充り 審判と公義となんぢを執ふ
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
なんぢ忿怒に誘はれて嘲笑に陷いらざるやう愼しめよ 收贖の大なるが爲に自ら誤るなかれ
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
なんぢの號叫なんぢを艱難の中より出さんや 如何に力を盡すとも所益あらじ
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
世の人のその處より絶る其夜を慕ふなかれ
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
愼しみて惡に傾むくなかれ 汝は艱難よりも寧ろ之を取んとせり
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
それ神はその權能をもて大なる事を爲したまふ 誰か能く彼のごとくに敎晦を埀んや
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
たれか彼のためにその道を定めし者あらんや 誰かなんぢは惡き事をなせりと言ふことを得ん
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
なんぢ神の御所爲を讚歎ふることを忘れざれ これ世の人の歌ひ崇むる所なり
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
人みな之を仰ぎ觀る 遠き方より人これを視たてまつるなり
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
神は大なる者にいまして我儕かれを知たてまつらず その御年の數は計り知るべからず
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
かれ水を細にして引あげたまへば霧の中に滴り出て雨となるに
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
雲これを降せて人々の上に沛然に灌ぐなり
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
たれか能く雲の舒展る所以 またその幕屋の響く所以を了知んや
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
視よ彼その光明を自己の周圍に繞らし また海の底をも蔽ひたまひ
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
これらをもて民を鞫き また是等をもて食物を豐饒に賜ひ
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
電光をもてその兩手を包み その電光に命じて敵を撃しめたまふ
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
その鳴聲かれを顯はし 家畜すらも彼の來ますを知らすなり