< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
Continuant de nouveau, Eliu dit ceci:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Ecoute-moi un peu, et je te convaincrai; car j’ai encore à parler en faveur de Dieu.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Je reprendrai mes preuves dès le commencement, et je te montrerai que mon créateur est juste.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Vraiment, en effet, mes discours sont exempts de mensonge, et ma parfaite science le sera prouvée.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Dieu ne rejette point les puissants, puisqu’il est lui-même puissant.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Mais il ne sauve point les impies, et il fait justice aux pauvres.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Il ne détournera pas ses yeux du juste; et il place des rois sur le trône pour toujours, et ces rois sont ainsi élevés.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Et s’ils sont dans les chaînes, et s’ils se trouvent resserrés par les liens de la pauvreté,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
Il leur montrera leurs œuvres et leurs crimes, parce qu’ils ont été violents.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
Il découvrira leur oreille pour les reprendre; et il parlera, afin qu’ils reviennent de l’iniquité.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
S’ils écoutent et obéissent, ils accompliront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans la gloire.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Mais s’ils n’écoutent point, ils passeront par le glaive, et ils périront dans leur folie.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
Les dissimulés et les astucieux provoquent la colère de Dieu, et ils ne crieront point, lorsqu’ils seront enchaînés.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Leur âme mourra dans la tempête, et leur vie parmi les efféminés.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Dieu tirera le pauvre de son angoisse, et il découvrira son oreille dans la tribulation.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Il te sauvera donc d’un abîme étroit et qui n’a pas de fondement sous lui, et te mettra très au large; et la table où tu prends du repos sera pleine de viandes grasses.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Ta cause a été jugée comme celle d’un impie; tu recevras selon la cause et le jugement.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Que la colère donc ne te surmonte point en sorte que tu opprimes quelqu’un; et que la multitude des dons ne t’incline point vers l’injustice.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Abaisse ta grandeur sans que la tribulation t’ y oblige; abaisse aussi les forts et les puissants.
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
N’allonge point la nuit, afin que les peuples, au lieu d’eux, puissent monter jusqu à toi.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Prends garde de ne point te porter à l’iniquité; car tu as commencé à la suivre, après la misère qui t’a atteint.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Vois donc! Dieu est élevé dans sa puissance, et nul ne lui est semblable parmi les législateurs.
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Qui pourra scruter ses voies? ou qui peut lui dire: Vous avez commis une iniquité?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Souviens-toi que tu ignores son œuvre, que les hommes ont chantée.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Tous les hommes le voient, chacun le considère de loin.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Vois donc! Dieu est grand, il surpasse notre science, et le nombre de ses années est incalculable.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
C’est lui qui enlève les gouttes de la pluie, et répand les ondées comme des torrents
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
Qui fondent des nues, lesquelles voilent toutes les régions d’en haut.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
S’il veut étendre les nuées comme sa tente,
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Et lancer d’en haut des éclairs par sa lumière, il couvrira les extrémités même de la mer.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
Car c’est par ces moyens qu’il juge les peuples, et qu’il donne la nourriture à un grand nombre de mortels.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Dans ses mains il cache la lumière, et il lui ordonne de paraître de nouveau.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Il annonce à celui qu’il aime, qu’elle est son partage, et qu’il peut monter jusqu’à elle,

< Joba 36 >