< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
Et Élihu continua et dit:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!

< Joba 36 >