< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
Eliu reprit encore une fois et dit:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Attends un peu, et je t'instruirai, car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu;
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
je prendrai mes raisons de haut, et je montrerai la justice de mon Créateur.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Sois-en sûr, mes discours sont exempts de mensonge; devant toi est un homme sincère en ses jugements.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Voici que Dieu est puissant, mais il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Il ne laisse pas vivre le méchant, et il fait justice aux malheureux.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Il ne détourne pas ses yeux des justes; il les fait asseoir sur le trône avec les rois, il les établit pour toujours, et ils sont exaltés.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Viennent-ils à tomber dans les fers, sont-ils pris dans les liens du malheur,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
il leur dénonce leurs œuvres, leurs fautes causées par l'orgueil.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
Il ouvre leur oreille à la réprimande, il les exhorte à se détourner du mal.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
S'ils écoutent et se soumettent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans les délices.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Mais s'ils n'écoutent pas, ils périssent par le glaive, ils meurent dans leur aveuglement.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
Les cœurs impies se livrent à la colère, ils ne crient pas vers Dieu quand il les met dans les chaînes.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Aussi meurent-ils dans leur jeunesse, et leur vie se flétrit comme celle des infâmes.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, il l'instruit par la souffrance.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Toi aussi, il te retirera de la détresse, pour te mettre au large, en pleine liberté, et ta table sera dressée et chargée de mets succulents.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Mais si tu combles la mesure de l'impie, tu en porteras la sentence et la peine.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Crains que Dieu irrité ne t'inflige un châtiment, et que tes riches offrandes ne t'égarent.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Tes cris te tireront-ils de la détresse, et même toutes les ressources de la force?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Ne soupire pas après la nuit, durant laquelle les peuples sont anéantis sur place.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Prends garde de te tourner vers l'iniquité, car tu la préfères à l'affliction.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Vois: Dieu est sublime dans sa puissance! Quel maître est semblable à lui?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Qui lui trace la voie qu'il doit suivre? Qui peut lui dire: « Tu as mal fait? »
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Songe plutôt à glorifier ses œuvres, que les hommes célèbrent dans leurs chants.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Tout homme les admire, le mortel les contemple de loin.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Dieu est grand au-dessus de toute science, le nombre de ses années est impénétrable.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Il attire les gouttes d'eau, qui se répandent en pluie sous leur poids.
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
Les nuées la laissent couler, et tomber sur la masse des hommes.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Qui comprendra l'expansion des nuages, et le fracas de la tente du Très-Haut?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Tantôt il étend autour de lui sa lumière, tantôt il se cache comme au fond de la mer.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
C'est ainsi qu'il exerce sa justice sur les peuples, et qu'il donne la nourriture avec abondance.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Il prend la lumière dans ses mains, et lui marque le but à atteindre.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Son tonnerre l'annonce, l'effroi des troupeaux annonce son approche.