< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
Elihu aussi continua, et dit,
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
« Supporte-moi un peu, et je te montrerai; car j'ai encore quelque chose à dire au nom de Dieu.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
J'obtiendrai mes connaissances de loin, et j'attribuerai la justice à mon créateur.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Car en vérité mes paroles ne sont pas fausses. Celui qui est parfait dans la connaissance est avec vous.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
« Voici, Dieu est puissant, et il ne méprise personne. Il est puissant par la force de son intelligence.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Il ne préserve pas la vie des méchants, mais rend justice aux affligés.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Il ne détourne pas ses yeux des justes, mais avec des rois sur le trône, il les fixe pour toujours, et ils sont exaltés.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
S'ils sont liés par des entraves, et sont pris dans les cordons de l'affliction,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
puis il leur montre leur travail, et leurs transgressions, qu'ils se sont comportés avec orgueil.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
Il ouvre aussi leurs oreilles à l'instruction, et ordonne qu'ils reviennent de l'iniquité.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
S'ils l'écoutent et le servent, ils passeront leurs jours dans la prospérité, et leurs années de plaisirs.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Mais s'ils n'écoutent pas, ils périront par l'épée; ils mourront sans savoir.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
« Mais ceux dont le cœur est impie accumulent la colère. Ils ne crient pas à l'aide quand il les lie.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Ils meurent dans leur jeunesse. Leur vie périt parmi les impurs.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Il délivre les affligés par leur affliction, et ouvre leur oreille dans l'oppression.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Oui, il t'aurait attiré hors de la détresse, dans un endroit vaste, où il n'y a aucune restriction. Ce qui est mis sur votre table serait plein de graisse.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
« Mais vous êtes pleins du jugement des méchants. Le jugement et la justice s'emparent de vous.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Ne laissez pas les richesses vous inciter à la colère, ne vous laissez pas détourner par la taille d'un pot-de-vin.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Tes richesses te soutiendraient-elles dans la détresse? ou de toute la puissance de ta force?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Ne désirez pas la nuit, quand les gens sont coupés à leur place.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Prenez garde, ne regardez pas l'iniquité; car vous avez choisi cela plutôt que l'affliction.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Voici que Dieu est exalté dans sa puissance. Qui est un enseignant comme lui?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Qui lui a prescrit sa voie? Ou qui peut dire: « Tu as commis l'iniquité »?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
« Souviens-toi que tu magnifies son œuvre, sur laquelle les hommes ont chanté.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Tous les hommes l'ont regardé. L'homme le voit de loin.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas. Le nombre de ses années est insondable.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Car il fait monter les gouttes d'eau, qui distillent en pluie de sa vapeur,
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
que les cieux déversent et qui tombent sur l'homme en abondance.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
En effet, quelqu'un peut-il comprendre la propagation des nuages et les tonnerres de son pavillon?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Voici qu'il répand sa lumière autour de lui. Il couvre le fond de la mer.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
Car c'est par eux qu'il juge le peuple. Il donne de la nourriture en abondance.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Il couvre ses mains de la foudre, et lui ordonne de frapper la marque.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Son bruit parle de lui, et le bétail aussi, au sujet de la tempête qui s'annonce.