< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
Elihu also proceeded, and said,
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
(For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
If they hearken and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
They die in youth, and their life perishes among the unclean.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
All men have looked on it. Man beholds it afar off.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
which the skies pour down and drop upon man abundantly.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
For by these he judges the peoples. He gives food in abundance.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning the storm that comes up.

< Joba 36 >