< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
以利户又接着说:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
我的言语真不虚谎; 有知识全备的与你同在。
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
必在青年时死亡, 与污秽人一样丧命。
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
谁派定他的道路? 谁能说:你所行的不义?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
他所行的,万人都看见; 世人也从远处观看。
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
他吸取水点, 这水点从云雾中就变成雨;
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
云彩将雨落下,沛然降与世人。
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
他用这些审判众民, 且赐丰富的粮食。
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
他以电光遮手, 命闪电击中敌人。
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。