< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
»Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«