< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.