< Joba 34 >

1 Elihu loh koep a doo tih,
Moreover Elihu respondeu,
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
“Ouçam minhas palavras, homens sábios. Dê ouvidos a mim, você que tem conhecimento.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Para o ouvido tenta palavras, como o paladar saboreia os alimentos.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Let nós escolhemos para nós o que é certo. Deixe-nos saber entre nós o que é bom.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Pois Jó disse: 'Eu sou justo', Deus me tirou o direito.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Notwithstanding meu direito eu sou considerado um mentiroso. Minha ferida é incurável, embora eu esteja sem desobediência”.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Como é o homem, Job, que bebe desprezo como a água,
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
que vai em empresa com os trabalhadores da iniquidade, e caminha com homens malvados?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Pois ele disse: 'Não beneficia um homem nada que ele deve se deleitar com Deus”.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
“Portanto, escutem-me, homens de entendimento: Longe de Deus, que ele deva fazer a maldade, do Todo-Poderoso, que ele deveria cometer iniquidade.
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Para o trabalho de um homem que ele lhe renderá, e fazer com que cada homem encontre de acordo com seus caminhos.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Sim, com certeza, Deus não fará maldade, nem a justiça pervertida do Todo-Poderoso.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Quem o colocou no comando da Terra? Ou quem o nomeou em todo o mundo?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Se ele se impôs a si mesmo, se ele reunisse para si seu espírito e seu fôlego,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
toda a carne pereceria junta, e o homem se transformaria novamente em pó.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
“Se agora você tem entendimento, ouça isto. Ouça a voz das minhas palavras.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Deve governar até mesmo quem odeia a justiça? Condenará aquele que é justo e poderoso,
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
que diz a um rei, 'Vile! ou para os nobres, 'Wicked!'?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
Ele não respeita as pessoas dos príncipes, nem respeitam mais os ricos do que os pobres, pois todos eles são obra de suas mãos.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
Em um momento eles morrem, mesmo à meia-noite. O povo é abalado e morre. Os poderosos são levados sem uma mão.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
“Pois seus olhos estão sobre os caminhos de um homem. Ele vê todos os seus passos.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Não há escuridão, nem escuridão grossa, onde os trabalhadores da iniqüidade podem se esconder.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Pois ele não precisa mais considerar um homem, que ele deve ir diante de Deus em julgamento.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Ele quebra os homens poderosos em pedaços de maneiras que já descobriu, e coloca outros em seu lugar.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Portanto, ele toma conhecimento de seus trabalhos. Ele os derruba durante a noite, para que sejam destruídos.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Ele os considera homens malvados à vista dos outros;
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
porque eles se afastaram de segui-lo, e não daria atenção a nenhuma de suas maneiras,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
de modo que eles fizeram com que o grito dos pobres viesse até ele. Ele ouviu o grito dos aflitos.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Quando ele dá a tranquilidade, quem então pode condenar? Quando ele esconde seu rosto, quem então pode vê-lo? Ele está acima de uma nação ou de um homem,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
that o homem sem Deus pode não reinar, que não haja ninguém para ludibriar o povo.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
“Pois tem algo a dizer a Deus, “Sou culpado, mas não ofenderei mais.
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Ensine-me o que eu não vejo. Se eu fiz iniquidade, não farei mais isso”?
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Será que sua recompensa será como você deseja, que você a recuse? Pois você deve escolher, e não eu. Portanto, fale o que você sabe.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Homens de entendimento me dirão, sim, todo homem sábio que me ouve:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
'Job fala sem conhecimento. Suas palavras são sem sabedoria'.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Gostaria que o trabalho fosse tentado até o fim, por causa de sua resposta como homens malvados.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Pois ele acrescenta a rebeldia ao seu pecado. Ele bate palmas entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus”.

< Joba 34 >