< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Eliú respondeu mais, dizendo:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Ouvi, vós sábios, minhas palavras; e vós, inteligentes, dai-me ouvidos.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Porque o ouvido prova as palavras, assim como o paladar experimenta a comida.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Escolhamos para nós o que é correto, [e] conheçamos entre nós o que é bom.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Pois Jó disse: Eu sou justo, e Deus tem me tirado meu direito.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Por acaso devo eu mentir quanto ao meu direito? Minha ferida é dolorosa mesmo que eu não tenha transgressão.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade!
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Porque ele paga ao ser humano [conforme] sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
Toda carne juntamente expiraria, e o ser humano se tornaria em pó.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Se pois há [em ti] entendimento, ouve isto: dá ouvidos ao som de minhas palavras.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Por acaso quem odeia a justiça poderá governar? E condenarás tu ao Poderoso Justo?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
Pode, por acaso, o rei ser chamado de vil, [e] os príncipes de perversos?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
[Quanto menos] a aquele que não faz acepção de pessoas de príncipes, nem valoriza mais o rico que o pobre! Pois todos são obras de suas mãos.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
Em um momento morrem; e à meia noite os povos são sacudidos, e passam; e o poderoso será tomado sem ação humana.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Porque seus olhos estão sobre os caminhos do homem, e ele vê todos os seus passos.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Não há trevas nem sombra de morte em que os que praticam maldade possam se esconder.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Pois ele não precisa observar tanto ao homem para que este possa entrar em juízo com Deus.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Ele quebranta aos fortes sem [precisar de] investigação, e põe outros em seu lugar.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Visto que ele conhece suas obras, de noite os trastorna, e ficam destroçados.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Ele os espanca à vista pública por serem maus.
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
Pois eles se desviaram de segui-lo, e não deram atenção a nenhum de seus caminhos.
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
Assim fizeram com que viesse a ele o clamor do pobre, e ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
E se ele ficar quieto, quem [o] condenará? Se ele esconder o rosto, quem o olhará? [Ele está] quer sobre um povo, quer sobre um único ser humano,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
Para que a pessoa hipócrita não reine, [e] não haja ciladas ao povo.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Por que [não tão somente] se diz: Suportei [teu castigo] não farei mais o que é errado;
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Ensina-me o que não vejo; se fiz alguma maldade, nunca mais a farei?
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Será a recompensa da parte dele como tu queres, para que a recuses? És tu que escolhes, e não eu; o que tu sabes, fala.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
As pessoas de entendimento dirão comigo, e o homem sábio me ouvirá;
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
Jó não fala com conhecimento, e a suas palavras falta prudência.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Queria eu que Jó fosse provado até o fim, por causa de suas respostas comparáveis a de homens malignos.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Pois ao seu pecado ele acrescentou rebeldia; ele bate as mãos [de forma desrespeitosa] entre nós, e multiplica suas palavras contra Deus.