< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Eliu continuò a dire:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
poiché Giobbe ha detto: «Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa».
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Poiché egli ha detto: «Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio».
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
Se egli richiamasse il suo spirito a sè e a sé ritraesse il suo soffio,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
lui che dice ad un re: «Iniquo!» e ai principi: «Malvagi!»,
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Si può dunque dire a Dio: «Porto la pena, senza aver fatto il male;
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più»?
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
«Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno».
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.