< Joba 34 >

1 Elihu loh koep a doo tih,
Und es hob an Elihu und sprach:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Hört, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merkt auf mich!
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Denn das Ohr prüft die Rede, und der Mund schmeckt die Speise.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Denn Hiob hat gesagt: “Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht;
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.”
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
und auf dem Wege geht mit den Übeltätern und wandelt mit gottlosen Leuten?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Denn er hat gesagt: “Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.”
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
Darum hört mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht;
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Ohne zweifel, Gott verdammt niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Wer hat, was auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
So er nun an sich dächte, seinen Geist und Odem an sich zöge,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub werden.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Reden.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
Sollte einer zum König sagen: “Du heilloser Mann!” und zu den Fürsten: “Ihr Gottlosen!”?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden weggenommen nicht durch Menschenhand.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Denn er darf auf den Menschen nicht erst lange achten, daß er vor Gott ins Gericht komme.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Er bringt die Stolzen um, ohne erst zu forschen, und stellt andere an ihre Statt:
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
darum daß er kennt ihre Werke und kehrt sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Er straft sie ab wie die Gottlosen an einem Ort, da man es sieht:
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstanden seiner Wege keinen,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen und er das Schreien der Elenden hörte.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal?
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Denn zu Gott muß man sagen: “Ich habe gebüßt, ich will nicht übel tun.
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Habe ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; habe ich Unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.”
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Soll er nach deinem Sinn vergelten? Denn du verwirfst alles; du hast zu wählen, und nicht ich. Weißt du nun was, so sage an.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Verständige Leute werden zu mir sagen und ein weiser Mann, der mir zuhört:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
“Hiob redet mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.”
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
O, daß Hiob versucht würde bis ans Ende! darum daß er sich zu ungerechten Leuten kehrt.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Denn er hat über seine Sünde noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott.

< Joba 34 >