< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
C’est pourquoi continuant son discours, Eliu dit encore ceci:
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
Sages, écoutez mes paroles, et vous, savants, prêtez-moi attention;
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Car l’oreille discerne les paroles comme le palais juge des mets par le goût.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Formons-nous un jugement, et voyons entre nous ce qu’il y a de mieux.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Job a dit: Je suis juste, et Dieu détruit mon bon droit.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Car dans le jugement porté contre moi, il y a fausseté: une flèche ardente m’a percé sans qu’il y ait en moi aucun péché.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Quel est l’homme comme est Job, qui boit la dérision comme l’eau;
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
Qui marche avec ceux qui opèrent l’iniquité, et chemine avec les hommes impies?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Car il a dit: L’homme ne plaira pas à Dieu, quand même il aurait couru avec lui.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
C’est pourquoi, hommes sensés, écoutez-moi: Loin de Dieu l’impiété, et loin du Tout-Puissant l’iniquité!
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Car il rendra à l’homme selon ses œuvres, et il traitera chacun selon ses voies.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Certainement Dieu ne condamnera pas sans sujet, et le Tout-Puissant ne détruira pas le bon droit.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Quel autre que lui a-t-il constitué sur la terre? ou qui a-t-il établi sur l’univers, qu’il a formé?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
S’il dirigeait vers lui son cœur, il attirerait à soi son esprit et son souffle.
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
Toute chair périrait en même temps, et l’homme retournerait en cendre.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
Si donc tu as l’intelligence, écoute ce que l’on dit, et sois attentif à mes paroles.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Est-ce que celui qui n’aime pas la justice, peut être guéri? et comment toi condamnes-tu si hautement celui qui est juste?
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
Celui qui dit à un roi: Apostat; qui appelle les grands impies;
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
Qui ne fait point acception de la personne des princes, qui n’a pas connu un tyran, lorsqu’il disputait contre un pauvre, parce que tous les hommes sont l’ouvrage de ses mains.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
Ils mourront tout à coup, et au milieu de la nuit les peuples se troubleront, ils passeront et le violent sera emporté sans la main de l’homme.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
Car les yeux de Dieu sont sur les voies des hommes, et il considère tous leurs pas.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Il n’y a pas de ténèbres, et il n’y a pas d’ombre de mort, où puissent se cacher ceux qui opèrent l’iniquité.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir devant Dieu en jugement.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Il en brisera une multitude innombrable, et il en établira d’autres à leur place.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
Car il connaît leurs œuvres, et c’est pourquoi il fera venir la nuit, et ils seront brisés.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Il les a frappés comme impies, dans un lieu où on les voyait.
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
Eux qui, de propos délibéré, se sont retirés de lui, et n’ont pas voulu comprendre toutes ses voies;
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
En sorte qu’ils ont fait parvenir jusqu’à lui le cri de l’indigent, et qu’il a entendu la voix des pauvres.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Car, lui accordant la paix, qui est celui qui condamnera? et s’il cache son visage aux nations et à tous les hommes, qui est-ce qui pourra le contempler?
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
C’est lui qui fait régner un homme hypocrite, à cause des péchés du peuple.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
Puis donc que j’ai parlé à Dieu, je ne t’empêcherai pas de parler aussi.
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Si j’ai erré, instruis-moi; si j’ai parlé iniquité, je n’ajouterai plus rien.
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
N’est-ce pas à toi que Dieu demande compte de cette iniquité qui t’a déplu? car c’est toi qui as commencé à parler, et non pas moi; si tu sais quelque chose de meilleur, parle.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Que des hommes intelligents me parlent, et qu’un homme sage m’écoute.
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
Pour Job, il a parlé follement, et ses paroles n’annoncent pas la science.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Mon père, que Job soit éprouvé jusqu’à la fin; ne cessez point de frapper un homme d’iniquité.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Parce qu’il ajoute à ses péchés le blasphème, qu’il soit, malgré cela, pressé par nos raisons; et qu’alors il appelle Dieu en jugement par ses discours.