< Joba 34 >
1 Elihu loh koep a doo tih,
Et Elihu répondit,
2 Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
« Écoutez mes paroles, sages. Écoutez-moi, vous qui avez la connaissance.
3 Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
Car l'oreille juge les mots, comme le palais goûte la nourriture.
4 Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
Choisissons pour nous ce qui est juste. Connaissons entre nous ce qui est bon.
5 Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
Car Job a dit: « Je suis juste », Dieu m'a enlevé mon droit.
6 Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
Malgré mon droit, je suis considéré comme un menteur. Ma blessure est incurable, bien que je sois sans désobéissance.
7 Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
Quel homme est comme Job, qui boit le mépris comme de l'eau,
8 Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
qui fréquente les ouvriers de l'iniquité, et marche avec des hommes méchants?
9 'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
Car il a dit: « Il ne sert à rien à un homme pour qu'il se complaise en Dieu.
10 Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
« Écoutez-moi donc, hommes d'intelligence: loin de Dieu, qu'il fasse le mal, du Tout-Puissant, pour qu'il commette l'iniquité.
11 Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
Car le travail d'un homme, il le lui rendra, et faire en sorte que chacun trouve selon ses voies.
12 Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
Oui, certainement, Dieu ne fera pas le mal, Le Tout-Puissant ne pervertira pas non plus la justice.
13 Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
Qui l'a mis en charge de la terre? Ou qui l'a établi sur le monde entier?
14 Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
S'il mettait son cœur sur lui-même, s'il rassemblait en lui son esprit et son souffle,
15 Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
toute chair périrait ensemble, et l'homme redeviendrait poussière.
16 Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
« Si maintenant vous avez de l'intelligence, écoutez ceci. Écoutez la voix de mes mots.
17 Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
Celui qui déteste la justice doit-il gouverner? Condamnerez-vous celui qui est juste et puissant,
18 Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
qui dit à un roi: « Infâme! ou aux nobles, « Méchant! »?
19 Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
Il ne respecte pas la personne des princes, ni respecter les riches plus que les pauvres, car ils sont tous l'œuvre de ses mains.
20 Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
En un instant, ils meurent, même à minuit. Le peuple est ébranlé et disparaît. Les puissants sont emportés sans ménagement.
21 A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
« Car ses yeux sont sur les voies de l'homme. Il voit toutes ses allées et venues.
22 Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
Il n'y a ni ténèbres, ni obscurité épaisse, où les ouvriers de l'iniquité peuvent se cacher.
23 Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
Car il n'a pas besoin de considérer un homme plus avant, qu'il devrait aller devant Dieu en jugement.
24 Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
Il met en pièces les puissants d'une manière insoupçonnable, et met les autres à leur place.
25 Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
C'est pourquoi il prend connaissance de leurs œuvres. Il les renverse dans la nuit, pour qu'ils soient détruits.
26 Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
Il les frappe comme des méchants à la vue des autres;
27 Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
parce qu'ils se sont détournés de lui, et n'a pas voulu prêter attention à ses manières,
28 tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
et ils ont fait en sorte que le cri des pauvres parvienne jusqu'à lui. Il a entendu le cri des affligés.
29 Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
Quand il donne le calme, qui donc peut condamner? Quand il cache son visage, qui donc peut le voir? Il est au-dessus d'une nation ou d'un homme,
30 Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
afin que l'impie ne règne pas, pour qu'il n'y ait personne pour piéger le peuple.
31 Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
« Car quelqu'un a-t-il dit à Dieu, Je suis coupable, mais je n'offenserai plus personne.
32 Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
Enseigne-moi ce que je ne vois pas. Si j'ai commis l'iniquité, je ne la commettrai plus »?
33 Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
Sa rétribution sera-t-elle telle que tu la désires, pour que tu la refuses? Car c'est vous qui devez choisir, et non moi. Par conséquent, parlez de ce que vous savez.
34 Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
Les hommes doués de discernement me le diront, oui, tout homme sage qui m'écoute:
35 Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
« Job parle sans savoir. Ses paroles sont sans sagesse.
36 A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
Je souhaite que Job soit jugé jusqu'au bout, parce qu'il a répondu comme les méchants.
37 A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.
Car il ajoute la rébellion à son péché. Il frappe ses mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre Dieu. »