< Joba 33 >

1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
“Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Dios les habla con advertencias solemnes
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
“Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
“Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
Pero si tienes algo que decir, habla.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.

< Joba 33 >