< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Portanto, Jó, ouve, por favor, meus dizeres, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Eis que já abri minha boca; minha língua já fala debaixo do meu céu da boca.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
Se puderes, responde-me; dispõe-te perante mim, e persiste.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Eis que para Deus eu sou como tu; do barro também eu fui formado.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
[Que diziam]: Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Eis que [Deus] buscou pretextos contra mim, [e] me tem por seu inimigo.
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
Ele pôs meus pés no tronco, e observa todas as minhas veredas.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Por que razão brigas contra ele por não dar resposta às palavras do ser humano?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que [o ser humano] não entenda.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
Em sonho [ou em] visão noturna, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, [e] adormecem na cama.
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
Para desviar a sua alma da perdição, e sua vida de passar pela espada.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
Também em sua cama é castigado com dores, com luta constante em seus ossos,
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
De modo que sua vida detesta [até] o pão, e sua alma a comida deliciosa.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
Sua carne desaparece da vista, e seus ossos, que antes não se viam, aparecem.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
Sua alma se aproxima da cova, e sua vida dos que causam a morte.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
Se com ele, pois, houver algum anjo, algum intérprete; um dentre mil, para anunciar ao ser humano o que lhe é correto,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
Então [Deus] terá misericórdia dele, e [lhe] dirá: Livra-o, para que não desça à perdição; [já] achei o resgate.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
Sua carne se rejuvenescerá mais do que era na infância, [e] voltará aos dias de sua juventude.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
Ele orará a Deus, que se agradará dele; e verá sua face com júbilo, porque ele restituirá ao ser humano sua justiça.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
Ele olhará para as pessoas, e dirá: Pequei, e perverti o [que era] correto, o que de nada me aproveitou.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
[Porém] Deus livrou minha alma para que eu não passasse à cova, e [agora] minha vida vê a luz!
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Eis que Deus faz tudo isto duas [ou] três vezes com o ser humano,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
Para desviar sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Presta atenção, Jó, e ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
Se tiveres o que dizer, responde-me; fala, porque eu quero te justificar.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
E se não, escuta-me; cala-te, e eu ensinarei sabedoria.