< Joba 33 >

1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.

< Joba 33 >