< Joba 33 >

1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
“But now, Job, listen carefully to all that I am going to say [DOU].
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
I am ready to tell you [MTY, DOU] [what I think].
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
I know that I am speaking honestly and that I am speaking [MTY] sincerely.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
Almighty God has created me [as well as you], and his breath has caused me to live.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
So, answer [what] I [say] if you can; think carefully [about how you will reply to me].
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
“God considers that you, and I are both [equal]; he formed both of us from clay.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
So you do not need to be afraid of me; I will not crush/oppress you [by what I say] [MTY].
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
I have heard you [DOU] speaking, and this is what you have said:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
‘I am innocent; I have not committed any sins; I am pure; I have not done things that are wrong.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
But God finds reasons to accuse me, and he considers that I am his enemy.
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
[It is as though] he has put my feet (in stocks/between wooden blocks to prevent me from walking away), and he watches everything that I do.’ [MTY]
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
But what you have said is wrong, and I will tell you [what you have said that is wrong]. God is much greater than any human.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
So, (why are you arguing against God, saying ‘He never answers my questions’?/you should not be arguing against God, saying ‘He never answers my questions.’) [RHQ]
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
God does speak [to us] in various ways, but we do not pay any attention to what he says.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
[Sometimes he speaks to us] at night in dreams and visions, when we are on our beds, asleep [DOU].
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
He reveals things [MTY] to us and terrifies us by the things he warns us about.
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
He tell us those things in order that we stop doing [evil] things and to prevent us from becoming proud.
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
He does not want us to be destroyed [MTY]; he wants to prevent us from dying [MTY] [while we are still young].
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
God also [sometimes] corrects us by forcing us to lie on our beds suffering much pain and with fever/aching in our bones.
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
The result is that we do not desire any food, not even very special food.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
Our bodies become very thin, with the result that we look like skeletons [HYP], and our bones stick out.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
[We know that] we will soon die and go to the place where dead people are.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
“But sometimes an angel [may come to one of us], one of the thousands of angels who come to intervene between us and God, to tell us what are the right things for us [to do].
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
The angel is kind to us and says to God, ‘Release that person, so that he does not descend to the place where dead people are! Do that because I have found the money to pay so that he can be released!
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
Allow his body to be strong again; allow him to be strong like he was when he was a youth!’
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
When that happens, that person will pray to God, and God will accept/answer him; he will (enter God’s presence/worship God) joyfully, and then he will tell others how God saved him [from dying].
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
He will sing as he tells everyone, ‘I sinned, and I did things that were not right, but God did not punish me in the way that I deserved.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
He has saved me from dying and going to the place where dead people are, and I will continue to enjoy being alive.’
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
God does all these things for us many times;
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
he keeps us [SYN] from [dying and] going to the place where the dead are, in order that we can continue to enjoy being alive [IDM].
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
So Job, listen to me; do not say anything more; just allow me to speak.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
[After I speak], if you have something more that you want to say to me, say it, because I would like to find a way to declare that you (are innocent/have not done what is wrong).
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
But if you have nothing more that you want to say, then just listen to me, and I will teach you how to become wise.”

< Joba 33 >