< Joba 33 >

1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
“And yet, please, O Job, Hear my speech and give ear [to] all my words.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Now behold, I have opened my mouth, My tongue has spoken in the palate.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And my lips have clearly spoken knowledge.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The Spirit of God has made me, And the breath of the Mighty quickens me.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
If you are able—answer me, Set in array before me—station yourself.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Behold, I [am], according to your word, for God, I have also been formed from the clay.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
Behold, my terror does not frighten you, And my burden on you is not heavy.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
Surely you have spoken in my ears, And the sounds of words I hear:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
I [am] pure, without transgression, I [am] innocent, and I have no iniquity.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Behold, He develops hindrances against me, He reckons me for an enemy to Him,
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Behold, you have not been righteous [in] this, I answer you, that God is greater than man.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Why have you striven against Him, When [for] all His matters He does not answer?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
For once God speaks, and twice (he does not behold it),
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
Then He uncovers the ear of men, And seals for their instruction,
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
To turn aside man [from] doing, And He conceals pride from man.
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
He keeps back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
And he has been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
And his life has nauseated bread, And his soul desirable food.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
His flesh is consumed from being seen, And his bones are high, they were not seen!
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
And his soul draws near to the pit, And his life to those causing death.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
If there is a messenger by him, An interpreter—one of a thousand, To declare for man his uprightness,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
Then He favors him and says, Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
Fresher [is] his flesh than a child’s, He returns to the days of his youth.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
He makes supplication to God, And He accepts him. And he sees His face with shouting, And He returns to man His righteousness.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
[Then] he looks on men and says, I sinned, and I have perverted uprightness, And it has not been profitable to me.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
He has ransomed my soul From going over into the pit, And my life looks on the light.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Behold, God works all these, Twice, [even] three times with man,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Attend, O Job, listen to me, Keep silent, and I speak.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
If there are words—answer me, Speak, for I have a desire to justify you.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
If there are not—listen to me, Keep silent, and I teach you wisdom.”

< Joba 33 >