< Joba 33 >

1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Howbeit hear, Job, my words, and listen to my speech.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
For behold, I have opened my mouth, and my tongue has spoken.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
My heart [shall be found] pure by [my] words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The Divine Spirit is that which formed me, and the breath of the Almighty that which teaches me.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
If you can, give me an answer: wait therefore; stand against me, and I [will stand] against you.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
You are formed out of the clay as also I: we have been formed out of the same [substance].
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
My fear shall not terrify you, neither shall my hand be heavy upon you.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
But you have said in mine ears, (I have heard the voice of your words; ) because you say, I am pure, not having sinned;
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
I am blameless, for I have not transgressed.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Yet he has discovered a charge against me, and he has reckoned me as an adversary.
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
And he has put my foot in the stocks, and has watched all my ways.
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
For how say you, I am righteous, yet he has not listened to me? for he that is above mortals is eternal.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
But you say, Why has he not heard every word of my cause?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
For when the Lord speaks once, or a second time,
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
[sending] a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed: )
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
to turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
He spares also his soul from death, and [suffers] him not to fall in war.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
And again, he chastens him with sickness on his bed, and the multitude of his bones is benumbed.
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
And he shall not be able to take any food, though his soul shall desire meat;
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
until his flesh shall be consumed, and he shall show his bones bare.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
His soul also draws near to death, and his life is in Hades.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
Though there should be a thousand messengers of death, not one of them shall wound him: if he should purpose in his heart to turn to the Lord, and declare to man his fault, and show his folly;
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
he will support him, that he should not perish, and will restore his body as [fresh] plaster upon a wall; and he will fill his bones with morrow.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
And he will make his flesh tender as that of a babe, and he will restore him among men in [his] full strength.
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
And he shall pray to the Lord, and his prayer shall be accepted of him; he shall enter with a cheerful countenance, with a full expression [of praise]: for he will render to men [their] due.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
Even then a man shall blame himself, saying, What kind of things have I done? and he has not punished me according to the full amount of my sins.
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
Deliver my soul, that it may not go to destruction, and my life shall see the light.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Behold, all these things, the Mighty One works in a threefold manner with a man.
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
And he has delivered my soul from death, that my life may praise him in the light.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Listen, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
If you have words, answer me: speak, for I desire you to be justified.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
If not, do you hear me: be silent, and I will teach you.

< Joba 33 >