< Joba 33 >

1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
If you can, answer me, and oppose me to my face.
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
“I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
Behold, all these things God works three times within each one,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.

< Joba 33 >