< Joba 33 >
1 Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
約伯啊,請聽我的話, 留心聽我一切的言語。
2 Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
我現在開口, 用舌發言。
3 Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
我的言語要發明心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
4 Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
上帝的靈造我; 全能者的氣使我得生。
5 Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
你若回答我, 就站起來,在我面前陳明。
6 Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
我在上帝面前與你一樣, 也是用土造成。
7 Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
我不用威嚴驚嚇你, 也不用勢力重壓你。
8 Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
你所說的,我聽見了, 也聽見你的言語,說:
9 “Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
我是清潔無過的,我是無辜的; 在我裏面也沒有罪孽。
10 Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
上帝找機會攻擊我, 以我為仇敵,
11 Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
把我的腳上了木狗, 窺察我一切的道路。
12 Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
我要回答你說:你這話無理, 因上帝比世人更大。
13 Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
你為何與他爭論呢? 因他的事都不對人解說?
14 Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
上帝說一次、兩次, 世人卻不理會。
15 Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
人躺在床上沉睡的時候, 上帝就用夢和夜間的異象,
16 Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
17 Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事,
18 A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
攔阻人不陷於坑裏, 不死在刀下。
19 A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
人在床上被懲治, 骨頭中不住地疼痛,
20 A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
以致他的口厭棄食物, 心厭惡美味。
21 A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
他的肉消瘦,不得再見; 先前不見的骨頭都凸出來。
22 A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
他的靈魂臨近深坑; 他的生命近於滅命的。
23 Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
一千天使中, 若有一個作傳話的與上帝同在, 指示人所當行的事,
24 Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
上帝就給他開恩, 說:救贖他免得下坑; 我已經得了贖價。
25 A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
他的肉要比孩童的肉更嫩; 他就返老還童。
26 Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
他禱告上帝, 上帝就喜悅他, 使他歡呼朝見上帝的面; 上帝又看他為義。
27 Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
他在人前歌唱說: 我犯了罪,顛倒是非, 這竟與我無益。
28 Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
上帝救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
29 He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
上帝兩次、三次向人行這一切的事,
30 Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
為要從深坑救回人的靈魂, 使他被光照耀,與活人一樣。
31 Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
約伯啊,你當側耳聽我的話, 不要作聲,等我講說。
32 Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
你若有話說,就可以回答我; 你只管說,因我願以你為是。
33 Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.
若不然,你就聽我說; 你不要作聲,我便將智慧教訓你。