< Joba 32 >

1 Amah mikhmuh ah amah te a dueng sak dongah te rhoek hlang pathum Job a doo te kangkuen uh.
So had these three men abstained from answering Job; because he was righteous in his own eyes.
2 Te dongah Ram koca kah Buzi Barakel capa Elihu kah a thintoek tah Job taengah sai coeng. Pathen lakah amah hinglu te a tang sak dongah a thintoek khaw sai.
Thereupon was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he had declared himself more righteous than God.
3 Hlatnah hmu uh pawt dae Job te a boe sak uh dongah anih kah thintoek khaw a hui pathum taengah sai van.
And against his three friends was his wrath kindled; because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Amih boeih khuiah Elihu tah a kum la a ham dongah Job te ol neh a rhing.
Now Elihu had held back toward Job [his] words; because the others were older in days than he.
5 Hlang pathum ka dongah hlatnah a om pawt te Elihu a hmuh vaengah a thintoek te sai.
But when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then was his wrath kindled.
6 Te dongah Buzi Barakel capa Elihu loh a doo tih, “Kai he a kum la ka noe tih nangmih tah na ham. Te dongah ka kawl uh tih nangmih taengah kamah kah poeknah thui ham khaw ka rhih.
And Elihu the son of Barachel the Buzite commenced, and said, Young am I in days, and ye are very old: therefore I hesitated and feared to show you what I know.
7 Cueihnah he a khohnin nen khaw a thui uh vetih kum a yet a tukkil uh mako ka ti.
I had said, Days shall speak, and multitude of years shall make wisdom known.
8 Mueihla he hlanghing ah om dae Tlungthang hiil long ni amih a yakming sak.
But it is the spirit in man, and the breath of the Almighty which giveth them understanding.
9 Muep aka cueih neh patong rhoek loh khaw laitloeknah te a yakming uh moenih.
Not those rich in years must be always wise: neither do the aged constantly understand what is just.
10 Te dongah kai taengkah hnatun uh lah ka ti. Kai khaw ka poeknah ka thui van eh.
Therefore do I say, Hearken to me: I also will show forth what I know myself.
11 Nangmih ol te ka lamtawn ne. Olthui na khe uh vaengah nangmih kah lungcuei te hna ka kaeng thil.
Behold, I waited for your words: I gave an attentive ear to your reasonings, till you might have searched out the [proper] words.
12 Nangmih khaw kan yakming vaengah Job taengkah a tluung ol te aka doo na om uh moenih he.
And now I understand you fully, and, behold, there is none that convinceth Job, or, that answereth his speeches among you.
13 “Cueihnah m'hmuh coeng, anih te hlang pawt tih Pathen loh khoek saeh,” ti uh ve.
Say then not, We have found wisdom: God will thrust him down, not man.
14 Olthui neh kai taengah rhong a pai pawt dongah nangmih ol neh anih te ka thuung mahpawh,” a ti nah.
But he hath not directed any words against me: and with your speeches will I not answer him.
15 Amih lamkah ol khaw vawt uh tih, a rhihyawp uh dongah koep doo uh pawh.
They are dismayed, they answer no more: words have escaped away from them.
16 Koep doo mueh la pai uh tih a cal uh pawt dongah ka lamtawn aya?
And should I wait [longer], because they cannot speak, because they stand stilt and answer no more?
17 Kai khaw kamah hamsum te ka doo vetih kai khaw kamah kah poeknah te ka thui van ni.
[But] I also will surely answer my part, I myself also will show forth what I know;
18 Olthui khaw ka hah tih ka bungko kah mueihla loh kamah n'kilh coeng.
For I am full of words, the spirit in my bosom urgeth me hard.
19 Ka bungko he misurtui bangla khui pawt tih tui-um thai bangla ueth.
Behold, my bosom is like [fresh] wine which hath not been opened: like new bottles it is ready to burst.
20 Ka thui daengah ni kai ham a hoengpoek eh. Ka hmuilai ka ong vetih ka doo pueng ni.
I will speak, that I may breathe freer: I will open my lips and answer.
21 Hlang maelhmai te ka dan tarha pawt vetih hlang te ka hlae tarha mahpawh.
On no account will I show undue favor to any man, and to no son of earth will I give flattering titles.
22 Hlang hlae ham khaw ka ming moenih, kai aka saii loh kai he phawn n'khoe lah ve.
For I know not to give flattering titles; [for else] my Maker would speedily carry me away.

< Joba 32 >