< Joba 31 >

1 Paipi te ka mik neh ka saii dongah me tlam lae oila te ka yakming eh?
我わが目と約を立たり 何ぞ小艾を慕はんや
2 A so lamkah Pathen khoyo neh hmuensang lamkah Tlungthang rho te menim?
然せば上より神の降し給ふ分は如何なるべきぞ 高處より全能者の與へ給ふ業は如何なるべきぞ
3 Boethae ham rhainah neh boethae aka saii ham yoethaenah moenih a?
惡き人には滅亡きたらざらんや 善らぬ事を爲す者には常ならぬ災禍あらざらんや
4 Amah loh ka longpuei a hmuh tih ka khokan boeih he a tae moenih a?
彼わが道を見そなはし わが歩履をことごとく數へたまはざらんや
5 A poeyoek taengah ka pongpa tih ka kho loh a hlangthai palat taengla a tawn uh atah,
我虚誕とつれだちて歩みし事ありや わが足虚僞に奔從がひし事ありや
6 Duengnah cooi dongah kai n'khiing saeh lamtah Pathen loh ka muelhtuetnah ming saeh.
請ふ公平き權衡をもて我を稱れ 然ば神われの正しきを知たまはん
7 Longpuei lamloh ka khokan a buung atah, ka mik hnukah ka lungbuei cet tih ka kut dongah a lolhmaih a kap atah,
わが歩履もし道を離れ わが心もしわが目に隨がひて歩み わが手にもし汚のつきてあらば
8 ka soem vaengah a tloe loh ca saeh lamtah ka cadil rhoek te ha uh saeh.
我が播たるを人食ふも善し わが產物を根より拔るるも善し
9 Huta loh ka lungbuei a hlae tih ka hui kah thohka ah ka rhongngol atah,
われもし婦人のために心まよへる事あるか 又は我もしわが隣の門にありて伺ひし事あらば
10 Ka yuu loh a tloe la kuelh saeh lamtah a taengah hlang tloe bakop mai saeh.
わが妻ほかの人のために臼磨き ほかの人々かれの上に寢るも善し
11 Te dongah te khonuen rhamtat neh te te thaesainah rhokhan ni.
其は是は重き罪にして裁判人に罰せらるべき惡事なればなり
12 Te hmai loh Abaddon duela a hlawp tih ka cangvuei te boeih ha.
是はすなはち滅亡にまでも燬いたる火にしてわが一切の產をことごとく絶さん
13 Ka salpa neh ka salnu loh kai taengah a tuituk vaengah tiktamnah ka hnawt atah,
わが僕あるひは婢の我と辯爭ひし時に我もし之が權理を輕んぜし事あらば
14 Pathen a thoh vaengah balae ka saii vetih n'hip vaengah amah te metlam ol ka mael eh?
神の起あがりたまふ時には如何せんや 神の臨みたまふ時には何と答へまつらんや
15 Bungko khuiah kai aka saii loh anih a saii moenih a? Kaimih he bung khuiah pakhat la n'cuen sak.
われを胎内に造りし者また彼をも造りたまひしならずや われらを腹の内に形造りたまひし者は唯一の者ならずや
16 tattloel kah kongaih te ka hloh pah tih nuhmai mik te ka khah sak koinih,
我もし貧き者にその願ふところを獲しめず 寡婦をしてその目おとろへしめし事あるか
17 Kamah buhkam te kamah bueng loh ka caak tih cadah loh ca pawt koinih,
または我獨みづから食物を啖ひて孤子にこれを啖はしめざりしこと有るか
18 Ka camoe lamloh napa bangla ka taengah pantai tih nuhmai khaw a nu bung lamloh ka mawt.
(却つて彼らは我が若き時より我に育てられしこと父におけるが如し 我は胎内を出てより以來寡を導びく事をせり)
19 Pueinak mueh tih himbai tling la aka milh khodaeng te ka hmuh mai tih,
われ衣服なくして死んとする者あるひは身を覆ふ物なくして居る人を見し時に
20 A pumpu, a pumpu ah kai n'uem uh vaengah ka tu mul neh ka hlung pawt mai koinih,
その腰もし我を祝せず また彼もしわが羊の毛にて温まらざりし事あるか
21 Vongka ah kai bomkung te ka hmuh vaengah ka kut he cadah soah ka ka thueng atah,
われを助くる者の門にをるを見て我みなしごに向ひて手を上し事あるか
22 ka laengpang he a hnuk lamloh rhul saeh lamtah ka ban a cung dong lamloh tlawt mai saeh.
然ありしならば肩骨よりしてわが肩おち骨とはなれてわが腕折よ
23 Pathen taengkah rhainah te kai ham ka birhihnah la a om dongah a boeimangnah te ka noeng moenih.
神より出る災禍は我これを懼る その威光の前には我 能力なし
24 Sui te ka uepnah la ka khueh tih sui cilh te ka pangtungnah la ka thui koinih,
我もし金をわが望となし 精金にむかひて汝わが所賴なりと言しこと有か
25 Ka thadueng len tih ka kut loh a khuet la a hmuh dongah ka kokhahnah atah,
我もしわが富の大なるとわが手に物を多く獲たることを喜びしことあるか
26 Vangnah dongah a thangthen tih hla vang a thoeih te ka hmuh vaengah,
われ日の輝くを見または月の輝わたりて歩むを見し時
27 ka lungbuei he yinhnuk ah hloih tih ka kut loh ka ka te mok koinih.
心竊にまよひて手を口に接しことあるか
28 He khaw a so kah Pathen taengah ka basa la om vetih thaesainah lai la om ni.
是もまた裁判人に罪せらるべき惡事なり 我もし斯なせし事あらば上なる神に背しなり
29 Ka lunguet kah yoethaenah dongah ka kohoe tih yoethae loh anih taengla a thoeng te ka haenghang puei atah,
我もし我を惡む者の滅亡るを喜び 又は其災禍に罹るによりて自ら誇りし事あるか
30 A hinglu te thaephoeinah neh hoe hamla ka ka he laihmu la ka khueh aih moenih.
(我は之が生命を呪ひ索めて我口に罪を犯さしめし如き事あらず)
31 Ka dap kah hlang rhoek loh, “U long nim a maeh te a cung pawt la a paek eh?” a ti uh moenih a?
わが天幕の人は言ずや彼の肉に飽ざる者いづこにか在んと
32 Ka thohkhaih kah yinlai te caehlong ka ong pah tih vongvoel ah a rhaeh moenih.
旅人は外に宿らず わが門を我は街衢にむけて啓けり
33 Hlang bangla ka boekoeknah ka dah tih, kai kathaesainah he ka thindang ah ka det mai akhaw,
我もしアダムのごとくわが罪を蔽ひ わが惡事を胸に隱せしことあるか
34 hlangping te yet taengah ka sarhing tih huiko kah nueihbu loh kai n'rhihyawp sak. Te dongah ka kuemsuem tih thohka la ka moe pawh.
すなはち大衆を懼れ宗族の輕蔑に怖ぢて口を閉ぢ門を出ざりしごとき事あるか
35 Kai taengkah aka hnatun la kamah taengah u long nim m'paek lah mako? Ka kutha he Tlungthang loh kai n'doo saeh lamtah ka tuituknah he hlang loh cabu la daek saeh.
嗚呼われの言ところを聽わくる者あらまほし(我が花押ここに在り 願くは全能者われに答へたまへ)我を訴ふる者みづから訴訟状を書け
36 Te te ka laengpang ah ka koh vetih te te ka soah rhuisam la ka laikoeinah het mahpawt nim?
われ必らず之を肩に負ひ冠冕のごとくこれを首に結ばん
37 Ka khokan tarhing la a taengah ka puen lah vetih anih te rhaengsang bangla ka paan lah mako.
我わが歩履の數を彼に述ん 君王たる者のごとくして彼に近づかん
38 Ka khohmuen loh kai m'pang thil tih a kong te rhenten rhap koinih,
わが田圃號呼りて我を攻め その阡陌ことごとく泣さけぶあるか
39 A thadueng te tangka mueh la ka caak tih a kungmah kah hinglu ka yawn sak atah,
若われ金を出さずしてその產物を食ひ またはその所有主をして生命を失はしめし事あらば
40 Cang yueng la mutlo hling, cangtun yueng la saeldol khaw poe saeh,” a ti. Job kah ol bawt coeng.
小麥の代に蒺藜生いで 大麥のかはりに雜草おひ出るとも善し ヨブの詞をはりぬ

< Joba 31 >