< Joba 31 >
1 Paipi te ka mik neh ka saii dongah me tlam lae oila te ka yakming eh?
A covenant, I solemnised for mine eyes, —How then could I gaze upon a virgin?
2 A so lamkah Pathen khoyo neh hmuensang lamkah Tlungthang rho te menim?
Or what would have been my portion of GOD from above? Or what inheritance of the Almighty from on high?
3 Boethae ham rhainah neh boethae aka saii ham yoethaenah moenih a?
Is there not calamity, for the perverse? and misfortune, for the workers of iniquity?
4 Amah loh ka longpuei a hmuh tih ka khokan boeih he a tae moenih a?
Would, he, not see my ways? and of all my steps, take account?
5 A poeyoek taengah ka pongpa tih ka kho loh a hlangthai palat taengla a tawn uh atah,
Verily I walked not in falsity, nor did my foot haste unto deceit: —
6 Duengnah cooi dongah kai n'khiing saeh lamtah Pathen loh ka muelhtuetnah ming saeh.
Let him weigh me in balances of righteousness, —and let GOD take note of mine integrity!
7 Longpuei lamloh ka khokan a buung atah, ka mik hnukah ka lungbuei cet tih ka kut dongah a lolhmaih a kap atah,
If my goings have swerved from the way, —and, after mine eyes, hath gone my heart, and, to my hands, hath adhered any stain,
8 ka soem vaengah a tloe loh ca saeh lamtah ka cadil rhoek te ha uh saeh.
Let me sow but, another, eat. And let, what I have springing up, be uprooted!
9 Huta loh ka lungbuei a hlae tih ka hui kah thohka ah ka rhongngol atah,
If my heart hath been enticed unto a woman, or, by the door of my neighbour, I have lien in wait,
10 Ka yuu loh a tloe la kuelh saeh lamtah a taengah hlang tloe bakop mai saeh.
Let my wife, grind to another, and, over her, let others bend!
11 Te dongah te khonuen rhamtat neh te te thaesainah rhokhan ni.
Surely that had been a shameful thing! and that an iniquity for the judges!
12 Te hmai loh Abaddon duela a hlawp tih ka cangvuei te boeih ha.
Surely, a fire, had that been, which, unto destruction, would have consumed, and, of all mine increase, had it torn up the root.
13 Ka salpa neh ka salnu loh kai taengah a tuituk vaengah tiktamnah ka hnawt atah,
If I refused the right of my servant, or my handmaid, when they contended with me,
14 Pathen a thoh vaengah balae ka saii vetih n'hip vaengah amah te metlam ol ka mael eh?
What then could I have done when GOD rose up? And, when he visited, what could I have answered him?
15 Bungko khuiah kai aka saii loh anih a saii moenih a? Kaimih he bung khuiah pakhat la n'cuen sak.
Did not he who, in the womb, made me, make him? And is not he who formed us in the body one?
16 tattloel kah kongaih te ka hloh pah tih nuhmai mik te ka khah sak koinih,
If I withheld—from pleasure—the poor, or, the eyes of the widow, I dimmed;
17 Kamah buhkam te kamah bueng loh ka caak tih cadah loh ca pawt koinih,
Or, used to eat my morsel alone, so that the fatherless did not eat thereof;
18 Ka camoe lamloh napa bangla ka taengah pantai tih nuhmai khaw a nu bung lamloh ka mawt.
Surely, from my youth, he grew up to me, as to a father, and, from my birth, I acted as guide to her:
19 Pueinak mueh tih himbai tling la aka milh khodaeng te ka hmuh mai tih,
If I saw one perishing for lack of clothing, or that the needy had no covering;
20 A pumpu, a pumpu ah kai n'uem uh vaengah ka tu mul neh ka hlung pawt mai koinih,
If his loins did not bless me, or if, with the fleece of my lambs, he did not warm himself;
21 Vongka ah kai bomkung te ka hmuh vaengah ka kut he cadah soah ka ka thueng atah,
If I shook—against the fatherless—my hand, when I saw, in the gate, his need of my help,
22 ka laengpang he a hnuk lamloh rhul saeh lamtah ka ban a cung dong lamloh tlawt mai saeh.
Let, my shoulder, from the shoulder-blade, fall, and, my arm, from the upper bone, be broken;
23 Pathen taengkah rhainah te kai ham ka birhihnah la a om dongah a boeimangnah te ka noeng moenih.
For, a dread unto me, was calamity from GOD, and, from his majesty, I could not escape.
24 Sui te ka uepnah la ka khueh tih sui cilh te ka pangtungnah la ka thui koinih,
If I made gold my stay, and, to precious metal, said, My confidence!
25 Ka thadueng len tih ka kut loh a khuet la a hmuh dongah ka kokhahnah atah,
If I rejoiced because great was my substance, and, an abundance, my hand had discovered;
26 Vangnah dongah a thangthen tih hla vang a thoeih te ka hmuh vaengah,
If I looked at the sun, when it flashed forth light, or at the moon, majestically marching along;
27 ka lungbuei he yinhnuk ah hloih tih ka kut loh ka ka te mok koinih.
And befooled secretly was my heart, so that my hand kissed my mouth,
28 He khaw a so kah Pathen taengah ka basa la om vetih thaesainah lai la om ni.
That too, had been a judicial iniquity, For I should have been false to GOD, above.
29 Ka lunguet kah yoethaenah dongah ka kohoe tih yoethae loh anih taengla a thoeng te ka haenghang puei atah,
If rejoiced in the misfortune of him that hated me, or exulted when calamity found him; —
30 A hinglu te thaephoeinah neh hoe hamla ka ka he laihmu la ka khueh aih moenih.
Neither did I suffer my palate to sin, by asking, with a curse, for his life:
31 Ka dap kah hlang rhoek loh, “U long nim a maeh te a cung pawt la a paek eh?” a ti uh moenih a?
If the men of my household have not said, Oh for some of his flesh—we cannot get filled,
32 Ka thohkhaih kah yinlai te caehlong ka ong pah tih vongvoel ah a rhaeh moenih.
Outside, the sojourner lodged not for the night, My doors—to the wayfarer, I threw open.
33 Hlang bangla ka boekoeknah ka dah tih, kai kathaesainah he ka thindang ah ka det mai akhaw,
If I covered, like Adam, my transgressions, by hiding in my bosom mine iniquity,
34 hlangping te yet taengah ka sarhing tih huiko kah nueihbu loh kai n'rhihyawp sak. Te dongah ka kuemsuem tih thohka la ka moe pawh.
Then let me be made to tremble at a great throng, yea let, the contempt of families, terrify me, so that, keeping silence, I shall not go out of the door!
35 Kai taengkah aka hnatun la kamah taengah u long nim m'paek lah mako? Ka kutha he Tlungthang loh kai n'doo saeh lamtah ka tuituknah he hlang loh cabu la daek saeh.
Oh that I had one to hear me, Lo! my crossmark, May, the Almighty, answer me! And would that, a book, mine opponent had written!
36 Te te ka laengpang ah ka koh vetih te te ka soah rhuisam la ka laikoeinah het mahpawt nim?
Oh! would I not, upon my shoulder, lift it, or bind it as a crown upon me;
37 Ka khokan tarhing la a taengah ka puen lah vetih anih te rhaengsang bangla ka paan lah mako.
The number of my footsteps, I would declare to him, Like a noble, would I draw near to him.
38 Ka khohmuen loh kai m'pang thil tih a kong te rhenten rhap koinih,
If, against me, my ground used to cry out, and, together, my ridges did weep;
39 A thadueng te tangka mueh la ka caak tih a kungmah kah hinglu ka yawn sak atah,
If, the strength thereof, I used to eat, without payment, and, the soul of the holders thereof, I made groan;
40 Cang yueng la mutlo hling, cangtun yueng la saeldol khaw poe saeh,” a ti. Job kah ol bawt coeng.
Instead of wheat, let there come forth bramble, and, instead of barley, a bad-smelling weed! Ended are the words of Job.