< Joba 31 >

1 Paipi te ka mik neh ka saii dongah me tlam lae oila te ka yakming eh?
I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
2 A so lamkah Pathen khoyo neh hmuensang lamkah Tlungthang rho te menim?
Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
3 Boethae ham rhainah neh boethae aka saii ham yoethaenah moenih a?
Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
4 Amah loh ka longpuei a hmuh tih ka khokan boeih he a tae moenih a?
Will he not see my way, and number all my steps?
5 A poeyoek taengah ka pongpa tih ka kho loh a hlangthai palat taengla a tawn uh atah,
But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
6 Duengnah cooi dongah kai n'khiing saeh lamtah Pathen loh ka muelhtuetnah ming saeh.
(for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
7 Longpuei lamloh ka khokan a buung atah, ka mik hnukah ka lungbuei cet tih ka kut dongah a lolhmaih a kap atah,
if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
8 ka soem vaengah a tloe loh ca saeh lamtah ka cadil rhoek te ha uh saeh.
then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
9 Huta loh ka lungbuei a hlae tih ka hui kah thohka ah ka rhongngol atah,
If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
10 Ka yuu loh a tloe la kuelh saeh lamtah a taengah hlang tloe bakop mai saeh.
then let my wife also please another, and let my children be brought low.
11 Te dongah te khonuen rhamtat neh te te thaesainah rhokhan ni.
For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
12 Te hmai loh Abaddon duela a hlawp tih ka cangvuei te boeih ha.
For it is a fire burning on every side, and whoever it attacks, it utterly destroys.
13 Ka salpa neh ka salnu loh kai taengah a tuituk vaengah tiktamnah ka hnawt atah,
And if too I despised the judgement of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
14 Pathen a thoh vaengah balae ka saii vetih n'hip vaengah amah te metlam ol ka mael eh?
what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
15 Bungko khuiah kai aka saii loh anih a saii moenih a? Kaimih he bung khuiah pakhat la n'cuen sak.
Were not they too formed as I also was formed in the womb? yes, we were formed in the same womb.
16 tattloel kah kongaih te ka hloh pah tih nuhmai mik te ka khah sak koinih,
But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
17 Kamah buhkam te kamah bueng loh ka caak tih cadah loh ca pawt koinih,
And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
18 Ka camoe lamloh napa bangla ka taengah pantai tih nuhmai khaw a nu bung lamloh ka mawt.
(for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
19 Pueinak mueh tih himbai tling la aka milh khodaeng te ka hmuh mai tih,
And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
20 A pumpu, a pumpu ah kai n'uem uh vaengah ka tu mul neh ka hlung pawt mai koinih,
and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
21 Vongka ah kai bomkung te ka hmuh vaengah ka kut he cadah soah ka ka thueng atah,
if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
22 ka laengpang he a hnuk lamloh rhul saeh lamtah ka ban a cung dong lamloh tlawt mai saeh.
let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
23 Pathen taengkah rhainah te kai ham ka birhihnah la a om dongah a boeimangnah te ka noeng moenih.
For the fear of the Lord constrained me, and I can’t bear up by reason of his burden.
24 Sui te ka uepnah la ka khueh tih sui cilh te ka pangtungnah la ka thui koinih,
If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
25 Ka thadueng len tih ka kut loh a khuet la a hmuh dongah ka kokhahnah atah,
and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
26 Vangnah dongah a thangthen tih hla vang a thoeih te ka hmuh vaengah,
(do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
27 ka lungbuei he yinhnuk ah hloih tih ka kut loh ka ka te mok koinih.
and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
28 He khaw a so kah Pathen taengah ka basa la om vetih thaesainah lai la om ni.
let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
29 Ka lunguet kah yoethaenah dongah ka kohoe tih yoethae loh anih taengla a thoeng te ka haenghang puei atah,
And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
30 A hinglu te thaephoeinah neh hoe hamla ka ka he laihmu la ka khueh aih moenih.
let then mine ear hear my curse, and let me be a byword amongst my people in my affliction.
31 Ka dap kah hlang rhoek loh, “U long nim a maeh te a cung pawt la a paek eh?” a ti uh moenih a?
And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
32 Ka thohkhaih kah yinlai te caehlong ka ong pah tih vongvoel ah a rhaeh moenih.
for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
33 Hlang bangla ka boekoeknah ka dah tih, kai kathaesainah he ka thindang ah ka det mai akhaw,
or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
34 hlangping te yet taengah ka sarhing tih huiko kah nueihbu loh kai n'rhihyawp sak. Te dongah ka kuemsuem tih thohka la ka moe pawh.
(for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
35 Kai taengkah aka hnatun la kamah taengah u long nim m'paek lah mako? Ka kutha he Tlungthang loh kai n'doo saeh lamtah ka tuituknah he hlang loh cabu la daek saeh.
(Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
36 Te te ka laengpang ah ka koh vetih te te ka soah rhuisam la ka laikoeinah het mahpawt nim?
I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
37 Ka khokan tarhing la a taengah ka puen lah vetih anih te rhaengsang bangla ka paan lah mako.
And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
38 Ka khohmuen loh kai m'pang thil tih a kong te rhenten rhap koinih,
If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
39 A thadueng te tangka mueh la ka caak tih a kungmah kah hinglu ka yawn sak atah,
and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [anything] from [him]:
40 Cang yueng la mutlo hling, cangtun yueng la saeldol khaw poe saeh,” a ti. Job kah ol bawt coeng.
then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.

< Joba 31 >