< Joba 30 >

1 Tedae a kum la kai lakah aka noe long khaw kai taengah luem uh coeng. Te rhoek kah a napa pataeng ka boiva kah ui taengah khueh ham ka hnawt lah mako.
Ныне же поругашамися малейшии: ныне учат мя от части, ихже отцев уничтожах, ихже не вменях достойными псов моих стад.
2 Amih kut dongkah thadueng khaw kai taengah metlam a om? Amih te a hminkhah lamni a paltham.
Крепость же рук их во что мне бысть? У них погибаше скончание.
3 Vaitahnah neh khokha rhamling lamkah pumhong loh hlaem vaengah khohaeng neh imrhong kah rhamrhae te a cilh.
В скудости и гладе безплоден: иже бежаху в безводное вчера сотеснение и бедность:
4 Tangpuem dongkah baekkoi te a hlaek uh tih a buh la hlingcet yung a khueh.
иже обхождаху былие в дебрех, имже былие бяше брашно, безчестнии же и похуленнии, скудни всякаго блага, иже и корение древес жваху от глада великаго.
5 A nam lamloh a haek uh tih amih taengah hlanghuen bangla a o uh.
Восташа на мя татие,
6 Soklong cakhom kah laipi neh thaelsawk khui ah kho a sak.
ихже домове беша пещеры каменны:
7 Tangpuem khuiah pang uh tih lota hmuiah poem uh.
от среды доброгласных возопиют, иже под хврастием дивиим живяху:
8 Aka ang ca rhoek neh ming mueh ca rhoek ni khohmuen lamloh a hawt uh.
безумных сынове и безчестных, имя и слава угашена на земли.
9 Te dongah amih kah rhotoeng la ka om coeng tih amih taengah ol la ka om.
Ныне же гусли есмь аз им, и мене в притчу имут:
10 Kai aka tuei rhoek tah kai lamloh lakhla uh tih ka mikhmuh ah timtui khaw tuem uh pawh.
возгнушалися же мною отступивше далече, ни лица моего пощадеша от плюновения.
11 A lirhui lakah ka lirhui he pawl coeng. Te dongah kai he m'phaep tih ka mikhmuh ah kamrhui han tueih uh.
Отверз бо тул Свой уязви мя, и узду устам моим наложи.
12 Ka bantang kah hlangyoe loh tlai ka kho a kalh. Amih kah rhainah caehlong te kai taengah a picai uh.
На десную отрасли восташа, нозе свои простроша и путесотвориша на мя стези пагубы своея.
13 Ka talnah khuiah ka hawn a mak uh tih, amih aka bom pawt khaw hoeikhang uh.
Сотрошася стези моя, совлекоша бо ми одежду.
14 A puut aka len bangla ael uh tih a khohli rhamrhael hmuiah paluet uh.
Стрелами своими устрели мя: сотвори ми, якоже восхоте: в болезнех скисохся, обращаются же ми скорби.
15 Kai soah mueirhih pai tih khohli bangla ka moeihoeihnah a hloem vaengah kai kah khangnah te khomai bangla a yah.
Отиде ми надежда якоже ветр, и якоже облак спасение мое.
16 Kai lamloh ka hinglu a kingling coeng tih phacip phabaem khohnin loh kai n'tuuk.
И ныне на мя излиется душа моя: и одержат мя дние печалей:
17 Khoyin ah ka rhuh te ka pum dong lamloh a cueh. Kai aka thuek he a dim moenih.
нощию же кости моя смятошася, жилы же моя разслабеша.
18 Thadueng cungkuem dongah ka pueinak a phuelhthaih tih ka angkidung te rhawnmoep bangla ka vah.
Многою крепостию ятся за ризу мою: якоже ожерелие ризы моея объя мя.
19 Kai he dikpo khuila n'dong tih laipi neh hmaiphu bangla n'thuidoek.
Вменяеши же мя равна брению, в земли и пепеле часть моя.
20 Na taengah bomnah kam bih dae kai nan doo moenih. Ka pai akhaw kai he nan yakming moenih.
Возопих же к Тебе, и не услышал мя еси: сташа же и смотриша на мя.
21 Kai soah a muen la na poeh tih na ban thaa neh kai nan konaeh thil.
Наидоша же на мя без милости, рукою крепкою уязвил мя еси:
22 Kai he khohli dongah nan phueih. Kai nan ngol thil vaengah kai nan paci sak tih lungming cueihnah a yawn.
вчинил же мя еси в болезнех и отвергл еси мя от спасения.
23 Mulhing boeih kah tingtunnah im la dueknah neh kai nan mael sak ham khaw ka ming.
Вем бо, яко смерть мя сотрет: дом бо всякому смертну земля.
24 A yoethaenah khuiah bombihnah a yaak vaengah kut aka thueng he lairhok dongah a om moenih.
Аще бы возможно было, сам бых себе убил, или молил бых иного, дабы ми то сотворил.
25 Khohnin a mangkhak dongah ka rhap tih khodaeng dongah ka hinglu a omdam moenih.
Аз же о всяцем немощнем восплакахся, воздохнух же видев мужа в бедах.
26 A then ka lamtawn vaengah boethae ha pawk. Vangnah te ka ngaiuep vaengah a hmuep ha pai.
Аз же ждах благих, и се, сретоша мя паче дние зол.
27 Ka bung he tlawk tih a kuemsuem moenih. Kai he phacip phabaem khohnin loh n'doe.
Чрево мое воскипе и не умолчит: предвариша мя дние нищеты.
28 Khomik a tal dongah maelhmai a hmuep la ka cet. Hlangping neh ka pai tih ka pang.
Стеня ходих без обуздания, стоях же в соборе вопия.
29 Pongui kah a manuca neh tuirhuk vanu kah a hui la ka om.
Брат бых сиринам, друг же птичий.
30 Ka vin khaw kamah dong lamloh mu tih ka rhuh khaw kholing neh tlum coeng.
Кожа же моя помрачися вельми, и кости моя сгореша от зноя.
31 Ka rhotoeng te nguekcoinah la, ka phavi rhah ol la poeh.
Обратишася же в плачь гусли моя, песнь же моя в рыдание мне.

< Joba 30 >