< Joba 3 >
1 Te phoeiah Job a ka te a ang tih a khohnin te a tap.
斯て後ヨブ口を啓きて自己の日を詛へり
2 Te vaengah Job loh a doo tih,
ヨブすなはち言詞を出して云く
3 Amah kah thang nah khohnin neh, “Tongpa a yom,” a ti hlaem khaw paltham mai saeh.
我が生れし日亡びうせよ 男子胎にやどれりと言し夜も亦然あれ
4 Te khohnin te a hmuep la om palueng vetih, Pathen loh a so la toem pawt mako. Te dongah vangnah loh te soah sae boel saeh.
その日は暗くなれ 神上よりこれを顧みたまはざれ 光これを照す勿れ
5 Te te hmaisuep neh dueknah hlipkhup loh suk saeh. A soah khomai yaal saeh lamtah, hlamhop hnin bangla let saeh.
暗闇および死蔭これを取りもどせ 雲これが上をおほえ 日を暗くする者これを懼しめよ
6 Tekah hlaem te a hmuep loh lo saeh lamtah kum khat kah khohnin dongah a kohoe boel saeh, hla taenah dongah khaw kun boel saeh.
その夜は黒暗の執ふる所となれ 年の日の中に加はらざれ 月の數に入ざれ
7 Tekah hlaem te pumhong la om saeh lamtah a khuiah omngaih laa cuen boel saeh ne.
その夜は孕むこと有ざれ 歡喜の聲その中に興らざれ
8 Khohnin thae aka phoei thil tih, a coekcoe la Leviathan aka haeng loh, te te tap saeh.
日を詛ふ者レビヤタンを激發すに巧なる者これを詛へ
9 Hlaemhmah aisi khaw hmuep saeh lamtah, khosae te lamtawn cakhaw sae boel saeh, mincang khosaeng te hmu boel saeh.
その夜の晨星は暗かれ その夜には光明を望むも得ざらしめ 又東雲の眼蓋を見ざらしめよ
10 Ka bungko thohkhaih te a khaih mai vetih thakthaenah he ka mik lamloh a thuh mai kolla.
是は我母の胎の戸を闔ずまた我目に憂を見ること無らしめざりしによる
11 Balae tih bung khuiah ka duek pawh. Bungko lamloh ka thoeng tih ka pal hae.
何とて我は胎より死て出ざりしや 何とて胎より出し時に氣息たえざりしや
12 Balae tih khuklu loh kai n'doe, balae tih rhangsuk loh n'khut.
如何なれば膝ありてわれを接しや 如何なれば乳房ありてわれを養ひしや
13 Ka yalh to palueng koinih la ka ip mong vetih ka duem lah ni.
否らずば今は我偃して安んじかつ眠らん 然ばこの身やすらひをり
14 Manghai rhoek neh a imrhong aka thoh diklai olrhoep rhoek taengla,
かの荒墟を自己のために築きたりし世の君等臣等と偕にあり
15 Amih taengkah sui mangpa rhoek neh a im ah tangka aka hawn rhoek taengah.
かの黄金を有ち白銀を家に充したりし牧伯等と偕にあらん
16 Rhumpu bangla n'thuh kanoek vetih vangnah aka hmuh noek pawh camoe rhoek bangla ka om pawt mako.
又人しれず墮る胎兒のごとくにして世を出ず また光を見ざる赤子のごとくならん
17 Teah te halang rhoek loh khoponah a toeng uh tih thadueng aka bawt khaw pahoi duem.
彼處にては惡き者 虐遇を息め倦憊たる者安息を得
18 Thongtla rhoek te rhenten rhalthal uh tih, tueihno ol ya uh pawh.
彼處にては俘囚人みな共に安然に居りて驅使者の聲を聞ず
19 Tanoe neh kangham khaw amah la om pahoi tih sal khaw a boei taeng lamloh sayalh coeng.
小き者も大なる者も同じく彼處にあり僕も主の手を離る
20 Balae tih thakthaekung taengah vangnah, hinglu khahing taengah hingnah a paek?
如何なれば艱難にをる者に光を賜ひ 心苦しむ者に生命をたまひしや
21 Dueknah hamla aka rhingda long khaw dang hae pawt tih kawn lakah te te a too.
斯る者は死を望むなれどもきたらず これをもとむるは藏れたる寳を掘るよりも甚だし
22 Phuel a hmuh uh vaengah omngaihnah neh a ngaingaih la a kohoe uh.
もし墳墓を尋ねて獲ば大に喜こび樂しむなり
23 A longpuei te hlang ham tah a thuh dae a taengah Pathen loh a mak pah.
その道かくれ神に取籠られをる人に如何なれば光明を賜ふや
24 Ka buh hmai ah ka hueinah ha pawk tih ka kawknah he tui bangla pha.
わが歎息はわが食物に代り我呻吟は水の流れそそぐに似たり
25 Birhihnah neh ka birhih akhaw kamah m'vuei tih ka rhih nawn te khaw kamah taengah thoeng.
我が戰慄き懼れし者我に臨み我が怖懼れたる者この身に及べり
26 Ka dingsuek pawt tih ka mong pawh, ka duem pawt vaengah khoponah ha thoeng,” a ti.
我は安然ならず穩ならず安息を得ず唯艱難のみきたる