< Joba 3 >
1 Te phoeiah Job a ka te a ang tih a khohnin te a tap.
after so to open Job [obj] lip his and to lighten [obj] day his
2 Te vaengah Job loh a doo tih,
and to answer Job and to say
3 Amah kah thang nah khohnin neh, “Tongpa a yom,” a ti hlaem khaw paltham mai saeh.
to perish day to beget in/on/with him and [the] night to say to conceive great man
4 Te khohnin te a hmuep la om palueng vetih, Pathen loh a so la toem pawt mako. Te dongah vangnah loh te soah sae boel saeh.
[the] day [the] he/she/it to be darkness not to seek him god from above and not to shine upon him light
5 Te te hmaisuep neh dueknah hlipkhup loh suk saeh. A soah khomai yaal saeh lamtah, hlamhop hnin bangla let saeh.
to redeem: redeem him darkness and shadow to dwell upon him cloud to terrify him darkness day
6 Tekah hlaem te a hmuep loh lo saeh lamtah kum khat kah khohnin dongah a kohoe boel saeh, hla taenah dongah khaw kun boel saeh.
[the] night [the] he/she/it to take: take him darkness not to rejoice in/on/with day year in/on/with number month not to come (in): come
7 Tekah hlaem te pumhong la om saeh lamtah a khuiah omngaih laa cuen boel saeh ne.
behold [the] night [the] he/she/it to be solitary not to come (in): come triumphing in/on/with him
8 Khohnin thae aka phoei thil tih, a coekcoe la Leviathan aka haeng loh, te te tap saeh.
to curse him to curse day [the] ready to rouse Leviathan
9 Hlaemhmah aisi khaw hmuep saeh lamtah, khosae te lamtawn cakhaw sae boel saeh, mincang khosaeng te hmu boel saeh.
to darken star twilight his to await to/for light and nothing and not to see: see in/on/with eyelid dawn
10 Ka bungko thohkhaih te a khaih mai vetih thakthaenah he ka mik lamloh a thuh mai kolla.
for not to shut door belly: womb my and to hide trouble from eye my
11 Balae tih bung khuiah ka duek pawh. Bungko lamloh ka thoeng tih ka pal hae.
to/for what? not from womb to die from belly: womb to come out: produce and to die
12 Balae tih khuklu loh kai n'doe, balae tih rhangsuk loh n'khut.
why? to meet me knee and what? breast for to suckle
13 Ka yalh to palueng koinih la ka ip mong vetih ka duem lah ni.
for now to lie down: lay down and to quiet to sleep then to rest to/for me
14 Manghai rhoek neh a imrhong aka thoh diklai olrhoep rhoek taengla,
with king and to advise land: country/planet [the] to build desolation to/for them
15 Amih taengkah sui mangpa rhoek neh a im ah tangka aka hawn rhoek taengah.
or with ruler gold to/for them [the] to fill house: home their silver: money
16 Rhumpu bangla n'thuh kanoek vetih vangnah aka hmuh noek pawh camoe rhoek bangla ka om pawt mako.
or like/as miscarriage to hide not to be like/as infant not to see: see light
17 Teah te halang rhoek loh khoponah a toeng uh tih thadueng aka bawt khaw pahoi duem.
there wicked to cease turmoil and there to rest weary strength
18 Thongtla rhoek te rhenten rhalthal uh tih, tueihno ol ya uh pawh.
unitedness prisoner to rest not to hear: hear voice to oppress
19 Tanoe neh kangham khaw amah la om pahoi tih sal khaw a boei taeng lamloh sayalh coeng.
small and great: large there he/she/it and servant/slave free from lord his
20 Balae tih thakthaekung taengah vangnah, hinglu khahing taengah hingnah a paek?
to/for what? to give: give to/for labour(er) light and life to/for bitter soul
21 Dueknah hamla aka rhingda long khaw dang hae pawt tih kawn lakah te te a too.
[the] to wait to/for death and nothing he and to search him from treasure
22 Phuel a hmuh uh vaengah omngaihnah neh a ngaingaih la a kohoe uh.
[the] glad to(wards) rejoicing to rejoice for to find grave
23 A longpuei te hlang ham tah a thuh dae a taengah Pathen loh a mak pah.
to/for great man which way: journey his to hide and to fence god about/through/for him
24 Ka buh hmai ah ka hueinah ha pawk tih ka kawknah he tui bangla pha.
for to/for face: before food: bread my sighing my to come (in): come and to pour like/as water roaring my
25 Birhihnah neh ka birhih akhaw kamah m'vuei tih ka rhih nawn te khaw kamah taengah thoeng.
for dread to dread and to come me and which to fear to come (in): come to/for me
26 Ka dingsuek pawt tih ka mong pawh, ka duem pawt vaengah khoponah ha thoeng,” a ti.
not to prosper and not to quiet and not to rest and to come (in): come turmoil