< Joba 3 >
1 Te phoeiah Job a ka te a ang tih a khohnin te a tap.
Potom otevřev Job ústa svá, zlořečil dni svému.
2 Te vaengah Job loh a doo tih,
Nebo mluvě Job, řekl:
3 Amah kah thang nah khohnin neh, “Tongpa a yom,” a ti hlaem khaw paltham mai saeh.
Ó by byl zahynul ten den, v němž jsem se naroditi měl, i noc, v níž bylo řečeno: Počat jest pacholík.
4 Te khohnin te a hmuep la om palueng vetih, Pathen loh a so la toem pawt mako. Te dongah vangnah loh te soah sae boel saeh.
Ten den ó by byl obrácen v temnost, aby ho byl nevyhledával Bůh shůry, a nebyl osvícen světlem.
5 Te te hmaisuep neh dueknah hlipkhup loh suk saeh. A soah khomai yaal saeh lamtah, hlamhop hnin bangla let saeh.
Ó by jej byly zachvátily tmy a stín smrti, a aby jej byla přikvačila mračna, a předěsila horkost denní.
6 Tekah hlaem te a hmuep loh lo saeh lamtah kum khat kah khohnin dongah a kohoe boel saeh, hla taenah dongah khaw kun boel saeh.
Ó by noc tu mrákota byla opanovala, aby nebyla připojena ke dnům roku, a v počet měsíců nepřišla.
7 Tekah hlaem te pumhong la om saeh lamtah a khuiah omngaih laa cuen boel saeh ne.
Ó by noc ta byla osaměla, a zpěvu aby nebylo v ní.
8 Khohnin thae aka phoei thil tih, a coekcoe la Leviathan aka haeng loh, te te tap saeh.
Ó by jí byli zlořečili ti, kteříž proklínají den, hotovi jsouce vzbuditi velryba.
9 Hlaemhmah aisi khaw hmuep saeh lamtah, khosae te lamtawn cakhaw sae boel saeh, mincang khosaeng te hmu boel saeh.
Ó by se byly hvězdy zatměly v soumraku jejím, a očekávajíc světla, aby ho nebyla dočekala, ani spatřila záře jitřní.
10 Ka bungko thohkhaih te a khaih mai vetih thakthaenah he ka mik lamloh a thuh mai kolla.
Nebo nezavřela dveří života mého, ani skryla trápení od očí mých.
11 Balae tih bung khuiah ka duek pawh. Bungko lamloh ka thoeng tih ka pal hae.
Proč jsem neumřel v matce, aneb vyšed z života, proč jsem nezahynul?
12 Balae tih khuklu loh kai n'doe, balae tih rhangsuk loh n'khut.
Proč jsem vzat byl na klín, a proč jsem prsí požíval?
13 Ka yalh to palueng koinih la ka ip mong vetih ka duem lah ni.
Nebo bych nyní ležel a odpočíval, spal bych a měl bych pokoj,
14 Manghai rhoek neh a imrhong aka thoh diklai olrhoep rhoek taengla,
S králi a radami země, kteříž sobě vzdělávali místa pustá,
15 Amih taengkah sui mangpa rhoek neh a im ah tangka aka hawn rhoek taengah.
Aneb s knížaty, kteříž měli zlato, a domy své naplňovali stříbrem.
16 Rhumpu bangla n'thuh kanoek vetih vangnah aka hmuh noek pawh camoe rhoek bangla ka om pawt mako.
Aneb jako nedochůdče nezřetelné proč jsem nebyl, a jako nemluvňátka, kteráž světla neviděla?
17 Teah te halang rhoek loh khoponah a toeng uh tih thadueng aka bawt khaw pahoi duem.
Tamť bezbožní přestávají bouřiti, a tamť odpočívají ti, jenž v práci ustali.
18 Thongtla rhoek te rhenten rhalthal uh tih, tueihno ol ya uh pawh.
Také i vězňové pokoj mají, a neslyší více hlasu násilníka.
19 Tanoe neh kangham khaw amah la om pahoi tih sal khaw a boei taeng lamloh sayalh coeng.
Malý i veliký tam jsou rovni sobě, a služebník jest prost pána svého.
20 Balae tih thakthaekung taengah vangnah, hinglu khahing taengah hingnah a paek?
Proč Bůh dává světlo zbědovanému a život těm, kteříž jsou ducha truchlivého?
21 Dueknah hamla aka rhingda long khaw dang hae pawt tih kawn lakah te te a too.
Kteříž očekávají smrti, a není jí, ačkoli jí hledají pilněji než skrytých pokladů?
22 Phuel a hmuh uh vaengah omngaihnah neh a ngaingaih la a kohoe uh.
Kteříž by se veselili s plésáním a radovali, když by nalezli hrob?
23 A longpuei te hlang ham tah a thuh dae a taengah Pathen loh a mak pah.
Èlověku, jehož cesta skryta jest, a jehož Bůh přistřel?
24 Ka buh hmai ah ka hueinah ha pawk tih ka kawknah he tui bangla pha.
Nebo před pokrmem mým vzdychání mé přichází, a rozchází se jako voda řvání mé.
25 Birhihnah neh ka birhih akhaw kamah m'vuei tih ka rhih nawn te khaw kamah taengah thoeng.
To zajisté, čehož jsem se lekal, stalo se mi, a čehož jsem se obával, přišlo na mne.
26 Ka dingsuek pawt tih ka mong pawh, ka duem pawt vaengah khoponah ha thoeng,” a ti.
Neměl jsem pokoje, aniž jsem se ubezpečil, ani odpočíval, až i přišlo pokušení toto.