< Joba 29 >
1 Job loh amah kah a pom te a cong tih,
Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
2 “Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
4 Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
5 Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
6 Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
7 Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
8 Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
9 Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
10 Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
11 Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
12 Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
13 Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
14 Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
15 Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
16 Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
17 Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
18 Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
Pensavo: «Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni».
19 Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
20 Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
21 Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
22 Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
23 Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
24 Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
25 Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.
Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.