< Joba 29 >

1 Job loh amah kah a pom te a cong tih,
Moreover Job continued his parable, and said,
2 “Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
O that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
3 Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
When his lamp shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
4 Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tent;
5 Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
6 Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7 Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
8 Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
9 Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
The princes stopped talking, and laid their hand on their mouth.
10 Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
12 Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
13 Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
14 Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
15 Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16 Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
17 Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
And I broke the jaws of the wicked, and plucked the prey out of his teeth.
18 Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
19 Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
20 Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
21 Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
To me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
22 Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
After my words they spoke not again; and my speech fell upon them.
23 Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24 Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
If I mocked at them, they had no confidence; and the light of my countenance they cast not down.
25 Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

< Joba 29 >