< Joba 29 >

1 Job loh amah kah a pom te a cong tih,
Moreover Job continued his discourse, and said:
2 “Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
O that I were as in months past, In the days when God was my guardian;
3 Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
When his lamp shined over my head, And when by his light I walked through darkness!
4 Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
As I was in the autumn of my days, When the friendship of God was over my tent;
5 Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
When the Almighty was yet with me, And my children were around me;
6 Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
When I bathed my steps in milk, And the rock poured me out rivers of oil!
7 Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
When I went forth to the gate by the city, And took my seat in the market-place,
8 Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
The young men saw me and hid themselves, And the aged arose and stood.
9 Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
The princes refrained from speaking, And laid their hand upon their mouth.
10 Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
The nobles held their peace, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
When the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness to me.
12 Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
For I delivered the poor, when they cried; And the fatherless, who had none to help him.
13 Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
The blessing of him that was ready to perish came upon me, And I caused the heart of the widow to sing for joy.
14 Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
I clothed myself with righteousness, and it clothed itself with me; And justice was my robe and diadem.
15 Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
I was eyes to the blind, And feet was I to the lame;
16 Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
I was a father to the poor, And the cause of him I knew not I searched out;
17 Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
And I broke the teeth of the wicked, And plucked the spoil from his jaws.
18 Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
Then said I, “I shall die in my nest; I shall multiply my days as the sand.
19 Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
My root is spread abroad to the waters, And the dew abideth on my branches.
20 Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
My glory is fresh with me, And my bow gathereth strength in my hand.”
21 Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
To me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
22 Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
To my words they made no reply, When my speech dropped down upon them.
23 Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
Yea, they waited for me as for the rain; They opened their mouths wide as for the latter rain.
24 Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
If I smiled upon them, they believed it not; Nor did they cause the light of my countenance to fall.
25 Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.
When I came among them, I sat as chief; I dwelt as a king in the midst of an army, As a comforter among mourners.

< Joba 29 >