< Joba 29 >
1 Job loh amah kah a pom te a cong tih,
And Job again took up his parable, and said:
2 “Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
3 Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
When His lamp shined above my head, and by His light I walked through darkness;
4 Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
As I was in the days of my youth, when the converse of God was upon my tent;
5 Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
When the Almighty was yet with me, and my children were about me;
6 Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
7 Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
When I went forth to the gate unto the city, when I prepared my seat in the broad place,
8 Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
The young men saw me and hid themselves, and the aged rose up and stood;
9 Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth;
10 Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
For when the ear heard me, then it blessed me, and when the eye saw me, it gave witness unto me;
12 Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him.
13 Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
The blessing of him that was ready to perish came upon me; and I caused the widow's heart to sing for joy.
14 Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
I put on righteousness, and it clothed itself with me; my justice was as a robe and a diadem.
15 Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16 Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
I was a father to the needy; and the cause of him that I knew not I searched out.
17 Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
18 Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
Then I said: 'I shall die with my nest, and I shall multiply my days as the phoenix;
19 Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
My root shall be spread out to the waters, and the dew shall lie all night upon my branch;
20 Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
My glory shall be fresh in me, and my bow shall be renewed in my hand.'
21 Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence for my counsel.
22 Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
After my words they spoke not again; and my speech dropped upon them.
23 Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24 Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
25 Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.
I chose out their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.