< Joba 29 >

1 Job loh amah kah a pom te a cong tih,
And Job continued and said in his parable,
2 “Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
Oh that I were as in months past, wherein God preserved me!
3 Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
As when his lamp shone over my head; when by his light I walked through darkness.
4 Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
[As] when I steadfastly pursued my ways, when God took care of my house.
5 Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
When I was very fruitful, and my children were about me;
6 Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk.
7 Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
When I went forth early in the city, and the seat was placed for me in the streets.
8 Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
The young men saw me, and hid themselves: and all the old men stood up.
9 Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth.
10 Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
And they that heard [me] blessed me, and their tongue clave to their throat.
11 Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
For the ear heard, and blessed me; and the eye saw me, and turned aside.
12 Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
For I saved the poor out of the hand of the oppressor, and helped the fatherless who had no helper.
13 Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
Let the blessing of the perishing one come upon me; yes, the mouth of the widow has blessed me.
14 Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
Also I put on righteousness, and clothed myself with judgement like a mantle.
15 Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
I was the eye of the blind, and the foot of the lame.
16 Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
I was the father of the helpless; and I searched out the cause which I knew not.
17 Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
And I broke the jaw teeth of the unrighteous; I plucked the spoil out of the midst of their teeth.
18 Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
And I said, My age shall continue as the stem of a palm tree; I shall live a long while.
19 Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
[My] root was spread out by the water, and the dew would lodge on my crop.
20 Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
My glory was fresh in me, and by bow prospered in his hand.
21 Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
[Men] heard me, and gave heed, and they were silent at my counsel.
22 Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
At my word they spoke not again, and they were very gland whenever I spoke to them.
23 Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
As the thirsty earth expecting the rain, so they [waited for] my speech.
24 Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
Were I to laugh on them, they would not believe [it]; and the light of my face has not failed.
25 Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.
I chose out their way, and sat chief, and lived as a king in the midst of warriors, as one comforting mourners.

< Joba 29 >