< Joba 29 >

1 Job loh amah kah a pom te a cong tih,
約伯又接着說:
2 “Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
惟願我的景況如從前的月份, 如上帝保守我的日子。
3 Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
那時他的燈照在我頭上; 我藉他的光行過黑暗。
4 Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
我願如壯年的時候: 那時我在帳棚中, 上帝待我有密友之情;
5 Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
全能者仍與我同在; 我的兒女都環繞我。
6 Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
奶多可洗我的腳; 磐石為我出油成河。
7 Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
我出到城門, 在街上設立座位;
8 Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
少年人見我而迴避, 老年人也起身站立;
9 Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
王子都停止說話, 用手摀口;
10 Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。
11 Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
耳朵聽我的,就稱我有福; 眼睛看我的,便稱讚我;
12 Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
因我拯救哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。
13 Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
將要滅亡的為我祝福; 我也使寡婦心中歡樂。
14 Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。
15 Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
我為瞎子的眼, 瘸子的腳。
16 Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
我為窮乏人的父; 素不認識的人,我查明他的案件。
17 Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
我打破不義之人的牙床, 從他牙齒中奪了所搶的。
18 Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
我便說:我必死在家中, 必增添我的日子,多如塵沙。
19 Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
我的根長到水邊; 露水終夜霑在我的枝上。
20 Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
我的榮耀在身上增新; 我的弓在手中日強。
21 Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
人聽見我而仰望, 靜默等候我的指教。
22 Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
我說話之後,他們就不再說; 我的言語像雨露滴在他們身上。
23 Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
他們仰望我如仰望雨, 又張開口如切慕春雨。
24 Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
他們不敢自信,我就向他們含笑; 他們不使我臉上的光改變。
25 Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.
我為他們選擇道路,又坐首位; 我如君王在軍隊中居住, 又如弔喪的安慰傷心的人。

< Joba 29 >