< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
Hakika kuna machimbo ya fedha, wanaposafisha dhahabu.
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Chuma uchimbwa; shaba uyeyushwa kutoka katika jiwe.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
Mtu anaondoa giza na kutafuta, katika mpaka wa mbali, mawe hayaonekani na giza totoro.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
Huchimba shimo mbali na makazi ya watu, mahali pasipopitwa na mtu. Huning'inia mbali na watu; uharakisha kwenda na kurudi.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
Kwa nchi, kizalishwapo chakula, inapinduliwa kama kwa moto.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
Mawe yake yana johari, na vumbi lake lina dhahabu.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
Hata ndege mwindaji hapajui, wala jicho la kipanga halijapaona.
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
Ndege mwenye majivuna hajawai kuiona njia hiyo, wala simba mkali kupita pale.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
Mtu huchimba mwamba mgumu; hupindua milima katika vyanzo vyake.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
Huweka njia katika miamba; macho yake pale kila kilicho cha thamani.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
Hufunga vyanzo hata wasiondoke; kilichofichika pale hukifunua.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
Hekima itakuwa wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Mtu hafahamu thamani yake; wala haipatikani katika nchi ya walio hai.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
Vilindi vya maji chini ya nchi husema, 'Haiko kwangu'; bahari husema, 'Haipo pamoja nami.'
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
Hainunuliwi kwa dhahabu; wala hailinganishwi na fedha.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
Haiwezi kuthamanishwa na dhahabu ya Ofiri, kwa jiwe jeusi la thamani au johari.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
Dhahabu na fuwele hailingani nayo kwa thamani; wala haiwezi kubadilishwa kwa vito vya dhahabu safi.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
Hailinganishwi na marijani wala yaspi; hakika, thamani ya hekima inapita madini ya rubi.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
Topazi ya Ethiopia hailinganishwi nayo; wala kuthamanishwa kwa dhahabu safi.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
Je hekima inatoka wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
Hekima imejificha mbali na macho ya viumbe wote na ndege wa angani.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Mauti na uharibifu husema, 'Tumesikia tu tetesi kwa masikio yetu.'
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
Mungu hufahamu njia ya kuipata; anapafahamu ilipo.
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
Kwani uona miisho yote ya dunia na huona chini ya mbingu zote.
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
Hapo kale, alifanya nguvu za upepo na kuyagawanya maji kwa kipimo.
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
Aliiwekea mvua tamko na njia ya radi na munguromo.
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Kisha akaiona hekima na kuitangaza; aliianzisha, bila shaka, na kuipima.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
Aliwambia watu, 'Tazameni, kumcha Bwana - ni hekima; kuacha uovu ni ufahamu.”

< Joba 28 >