< Joba 28 >
1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
A las tinieblas puso término, y a toda obra perfecta que él hizo puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
Sale el río junto al morador; y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
Lugar que sus piedras serán zafiros, y tendrá polvos de oro.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio.
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
De los peñascos cortó ríos, y todo lo precioso vio su ojo.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
Los ríos detuvo en su nacimiento, y lo escondido hizo salir a luz.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
¿Mas la sabiduría, donde se hallará? ¿y el lugar de la prudencia, donde está?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Nunca el hombre supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
No es apreciada con oro de Ofir, ni con ónix precioso, ni con zafiro.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
Pues es encubierta a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
La perdición y la muerte dijeron: Su fama hemos escuchado con nuestros oídos.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
Dios entendió su camino, y él solo conoció su lugar.
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo:
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida.
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
Y dijo al hombre: He aquí, que el temor del Señor es la sabiduría; y la inteligencia el apartarse del mal.