< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה

< Joba 28 >