< Joba 28 >

1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
He sets an end to darkness, and searches out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
The flood breaks out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
As for the earth, out of it comes bread: and under it is turned up as it were fire.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
There is a path which no fowl knows, and which the vulture’s eye has not seen:
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
He puts forth his hand on the rock; he overturns the mountains by the roots.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
He binds the floods from overflowing; and the thing that is hid brings he forth to light.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
Man knows not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
The depth says, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
From where then comes wisdom? and where is the place of understanding?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
God understands the way thereof, and he knows the place thereof.
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
To make the weight for the winds; and he weighs the waters by measure.
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yes, and searched it out.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
And to man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.

< Joba 28 >